— Кэйл тут был, — вздохнул Северус, — рассказывал, как там красиво.
— Не смеши. Эта красота — ловушка умных магглов для глупых магглов. Надо же их чем-то завлечь к Пожирателям Разума.
— Это ты про католиков?
— И католиков в том числе…
Риддл плюнул в фонтан.
— Как ты смотришь, Сев, может, и нам навести у себя шорох? Выставим красивых истуканов, не пожалеем золота Гринготтса и сокровищ гномов… нет, лучше золото лепреконов, дешевле обойдется.
— А идея?
— Разве у меня нет идеи? Почему ты тогда все еще со мной? — спросил Риддл.
— Разум, Сила Разума, Победа Силы Разума? То же, что у магглов, просто перегиб в другую сторону, Том, — вздохнул Снейп: — Душа, Сила Духа, Победа Духа…
— Ты не победил свои эмоции, Сев. Они опять берут верх над тобой. Я это понял сразу, как только ты сказал, а не полетать ли нам над городом. Если город обольщает тебя, то подумай, что он делает с магглами.
— Как тогда, по-твоему, глупые магглы додумались до таких хитростей? — спросил Снейп.
— Кто сказал, что те, кто додумались, магглы? — засмеялся Волдеморт. — Наши люди, Сев. Все под контролем.
Риддл выпустил струю дыма через нос.
— Внутри цирка для магглов есть еще статуя святого Петра. Магглы своими поцелуями сточили ему пальцы на ногах. Как насчет выставить статую Салазара Слизерина в вашей башне? Займись этим вопросом как декан. Пусть каждый факультет лижет своих идолов. Ты не забываешь поддерживать грызню между факультетами?
— Альбус поддерживает грызню. Это отвлекает студентов от лишних раздумий, — сказал Снейп.
В парке стемнело. Загорелись фонарики, красиво осветившие статуи, гроты и фонтаны. Мимо них несколько раз прошли охранники. Том Риддл встал, надвинул шляпу на глаза и щелчком бросил окурок в фонтан.
— Идем, я покажу тебе, где она хранится.
Они встали и пошли по мощеной дорожке в сторону площади, на которой что-то сверкало.
— Что это? — прищурился Северус.
Они приближались к огромному медному шару. Шар был завораживающе страшен. Он раскалывался на какие-то сложные структуры, и внутри него обнаруживался еще один распадающийся шар меньшего диаметра.
— Очень символичный шар. Про него рассказывают много глупостей для туристов, начиная от спасения земли от экологической катастрофы, кончая католической бредятиной про плоть, разрываемую греховными страстями…
— А на самом деле что? — Снейп задумчиво покрутил перстень на руке.
— Некий символ. Я уже сказал тебе, Северус, я не подрядился на гида.
— Ты прекрасно понимаешь, о чем я спрашиваю.
— Раз я не ответил, считай, что ты не спросил. Нам пора приступать. — Он глянул на небо и достал из плаща свою палочку: — Займись охраной. Два маггла на левой аллее.
Волдеморт поднял руку в небо и прорычал заклинание. Зловещая голубая молния сверкнула над их головами. Затем еще и еще, и почти в то же мгновение тишину разорвали страшные раскаты грома. Ледяные капли дождя, сначала мелкого, потом крупнее и крупнее, застучали по газонам и мощеным дорожкам парка. Последние запоздалые туристы заспешили в укрытие. Еще минута и дождь превратился в крупный и острый град.
— Сев, быстрее, рассеивающий барьер! — орал совершенно промокший Риддл, сверкая красными глазами. — Отталкивающие Чары! Защита от вторжения! И, мантикора тебя задери, поставь защиту от града! — он удерживал свою палочку, направленную в небо. Светящийся зеленый луч из его палочки, казалось, притягивал к себе черную грозовую тучу.
Северус метался вокруг шара, как черный смерч, устанавливая все виды магической защиты, которые знал. Наконец вокруг них и над шаром сформировался невидимый и непроницаемый купол. Крупные градины стучали по куполу, но даже их стук доносился будто издалека. Оба были мокрыми и тяжело дышали. Волдеморт опустил свою палочку.
— У нас есть десять минут, пока заклинание удерживает погоду без палочки, — он перенаправил палочку на загадочный блестящий шар.
— Aperi! — заклинание прозвучало, как приказ.
Сначала Северус услышал странный металлический скрежет. Огромный шар раскрылся, выпуская из своих недр шар меньшего диаметра. Огромные половины четырехметровой сферы разъехались и теперь левитировали в воздухе.
— Aperi! — заклинание раскололо второй шар. Он разошелся двумя металлическими скорлупами.
Внутри находился третий шар. Он был сравнительно небольшим.
— Aperi! — чуть тише сказал Риддл и подошел ближе.
Шар раскрылся.
— Latentis Sanguine, — почти шепотом произнес Волдеморт.
Северус замер. От напряжения он забыл, что нужно дышать.
Из последнего шара медленно выплыла дрожащая темно-красная субстанция шарообразной формы.
— Северус, очищающее зелье, — скомандовал Волдеморт.
Снейп уже держал в руке маленький флакон.
— А теперь внимательно, Северус. Ошибка будет стоить тебе жизни, — прошипел Риддл. — Я открою заклинанием только верхнюю часть капсулы. Даю тебе ровно секунду. Ты сможешь опустить туда руку и вылить Очищающее Зелье. Не рассчитывай сделать с моей кровью что-то еще, — с холодной угрозой сказал он.
— Все понял, — спокойно сказал Снейп.
— Aperi Scutum, — Риддл коснулся палочкой верхней части шара.
Северус протянул руку и вылил магическое зелье в шар. Вокруг шара вспыхнуло множество радуг, они танцевали вокруг него, как маленькие северные сияния, потом вдруг завибрировали, слились друг с другом и превратились в ровное белое свечение.
— Все готово, Том, — сказал Северус.
— Прекрасно. Что ж, остальной театр тебе смотреть необязательно. Stupefy Maxima!
Последним, что увидел Северус Снейп, была красная вспышка, вылетевшая из палочки Волдеморта.
*
— Мне доложили, что ты перестарался, мой мальчик, — сурово сказал Альбус Дамблдор. — Риддл теперь выглядит моложе тебя, Северус.
Северус Снейп сидел в кабинете директора. Его голова раскалывалась от боли, контуры фигуры собеседника слегка расплывались.
— Это побочный эффект крови единорога, сэр.
— Я бы и сам не отказался от такого зелья, — вздохнул Дамблдор, — но процесс слишком рискован, — погладил бороду он. — Где Риддл сейчас?
— Остался в Малфой-Мэноре. Завтра праздник в честь его возрождения. Он собрался меня наградить, — Снейп потер виски. В голове лихие лепреконы размашисто выбивали породу из шахты.
— Я боялся, он наградит тебя Авадой, — задумчиво сказал директор.
Боялся. Не на это ли ты и рассчитывал, Альбус?
— Еще не вечер. Впереди праздник, — поморщился от боли Северус.
— Советую воспользоваться им для получения девятого компонента, Северус. Теперь, когда Риддл молод и красив, это не составит для тебя проблемы. Не так ли, мой мальчик? — недобрым мягким голосом спросил Дамблдор. — И восьмой компонент…
— Восьмой компонент у меня есть, — в глазах Северуса мелькнуло торжество.
Альбус Дамблдор перестал поглаживать бороду.
— Как тебе это удалось? Неужели девица Бернар вдруг расщедрилась…
— Нет. Кровь самого Риддла.
— Тебе удалось похитить его кровь при очистке? Молодец, мой мальчик, это облегчает нашу задачу.
Нашу. Чтоб тебя мантикора задавила.
Снейп снял с пальца золотой массивный перстень.
— Я как-то читал маггловскую историю о хитром изобретателе Борджиа. У него был целый набор колец со скользящими панелями, откуда можно было незаметно вылить яд в пищу дорогому гостю. Мне изготовили подобное кольцо. В него можно незаметным движением набрать любую жидкость.
— Ты полагаешь, этого количества достаточно?
— Вполне.
— Прекрасно, мой мальчик. Я тобой доволен, — сказал Альбус. — Ты заслужил награду. У тебя есть пожелания?
Северус перевел дух.
— Да, сэр. Могу я попросить вас не заглядывать сегодня ночью в карту Мародеров?
Дамблдор захихикал и стал похож на большого садового гнома.
— Так и быть, сегодня не загляну. А теперь иди. После Ступефая тебе следует отдохнуть. Но не слишком расслабляйся, Северус.
*
Северус Снейп налил зелье от головной боли в маггловскую чашку, купленную в сувенирной лавке, и поднес ее ближе к глазам, рассматривая рисунок. С картинки ему улыбался статный молодой рыцарь в красном плаще и серебряных доспехах.
Черная тонконогая лошадь рыла копытом небрежно нарисованную траву. У всадника были каштановые волосы и улыбчивые серые глаза.
Северус Снейп задумался. В сказки он не верил. Но и в случайности тоже. В любом случае, чай из этой чашки казался ему вкуснее, а лечебные зелья действовали эффективней. Самообман, с досадой подумал он.
Через минуту он почувствовал себя совершенно здоровым. Он щелкнул пальцами, призывая Рэндольфа.
— Праздничный стол к семи часам, Рэндольф. Лучшее, что у нас есть. Фрукты, овощи, мясо, все самое свежее и… Постарайтесь, Рэндольф, — почти умоляюще попросил он.
*
Большой Зал гудел как улей. Никогда еще у сов так нетерпеливо не рвали из лап и клювов газеты. Одна нетерпеливая слизеринка схватила сову за обе ноги и вместе с птицей грузно свалилась на пол между стульев. Две шестикурсницы уже дрались за газету. Никто не смотрел, что ест и пьет. Все взгляды были прикованы к «Ежедневному Пророку».