Северус поцеловал его в губы.
— Хочешь, чтобы я назвал тебя женой? Или тоже мужем?
— Мерлин его знает, — пожал плечами Гарри.
— Это уж точно, — пробормотал Северус. — Объявляю тебя… моим. Теперь ты мой, навсегда, — сказал он, надевая Гарри кольцо и целуя его пальцы.
*
— Выходит, Люциус Малфой — единственный, кто пострадал после взрыва? — удивился Гарри.
Они шли по дорожке, ведущей к главному входу Святого Мунго.
— Он пострадал до взрыва. Упал в обморок и ударился затылком о каминную полку.
— Было, от чего упасть в обморок, — передернулся Гарри. Вдруг он остановился и потянул Северуса за рукав. — Ой, это она!
Навстречу им по парадной больничной лестнице спускались Тереза Бернар и Кэролайн Грэйс с букетом цветов. Тереза бережно несла в руках голубой кружевной сверток. Ее лицо светилось довольной улыбкой. Увидев Гарри, она остановилась и с виноватым видом закусила губу.
— Гарри, извини меня. Я не хотела… Я не знала, что отец задумал. Ой, здравствуйте, профессор, я вас не узнала, — спохватилась она.
Северус Снейп уже смирился — в последнее время его многие перестали узнавать.
— Да ладно, — сказал Гарри. — Я сам виноват, хватать незнакомые предметы. Се… Профессор прав, я сначала делаю, а потом думаю, — он оглянулся на Снейпа. Учитель широко открытыми глазами смотрел на сверток в руках Терезы.
— Это… он? — удивленно спросил Северус.
Тереза с гордой улыбкой развернула кружева.
— Правда, лапочка? Какое счастье, что он не исчез! Мы так переживали.
Из кружев выглядывало маленькое розовое личико новорожденного младенца.
— Мы думали, он превратится в эмбрион и исчезнет, — сказала Кэрри.
Северус Снейп задумчиво посмотрел на младенца.
— Мне будет тебя не хватать, Том, — он отвернул кружево, разглядывая безмятежное лицо малыша. — Ты всегда был… смелый. Наглый. Умный. Не такой, как все. Зато теперь ты бессмертный. Вырастешь, состаришься, и опять по новой… — Снейп повернулся к Терезе: — Вы понимаете, что вас ожидает?
— Он мой единственный родственник, — Тереза крепко прижала к себе младенца, будто испугалась, что Снейп вырвет его из рук. — Мы с Кэрри его усыновим. Конечно, сначала распишемся, когда нам исполнится… — Кэрри толкнула подругу в бок. Тереза покраснела и замолчала.
— Мы вас тоже пригласим, когда распи… Ой, — Гарри не договорил — Северус незаметно ущипнул его пониже спины.
— Нам пора, — сказал Северус. — Если что-то нужно для Тома… то есть, для младенца, — обращайтесь. Ведьмино Молоко, например.
— Спасибо, сэр.
Гарри пощекотал малыша под подбородком.
— Пока, Том, — сказал он и задумчиво прибавил: — Северус, я не могу его возненавидеть. Он милый, правда?
— Это ненадолго, — утешил Снейп.
*
Приложив руку козырьком к глазам, Северус Снейп с улыбкой смотрел на Гарри. Юноша прильнул к крупу своего коня, почти слился с ним, стал одним целым. Легко, как ветер, юноша и конь неслись сквозь розовые кусты вересковой долины. Наконец, сделав последний круг, Гарри приблизился к Северусу и легко соскочил на землю.
— Это совсем просто, — он отпустил поводья и погладил серую умную морду. — Как мы их назовем, Северус?
— Моего зовут Сэр Бруно, — с достоинством сказал Снейп.
Гарри вытаращил глаза.
— Ну и имя. Почему не просто Бруно? Ты его так уважаешь? Давай уже — профессор Бруно, что ли.
— Конечно, уважаю. Я до сих пор не могу на него залезть без заклинания.
— Да, он крупнее Летящего Танцора.
— Кого-кого?
— Летящего Танцора, — Гарри похлопал серого коня по шелковистому боку. Тот косился на мальчика большими лукавыми глазами, раздувал тонкие ноздри после быстрого бега и действительно выглядел так, что в любую секунду вновь сорвется с места и взлетит.
— Знаешь, они похожи на нас. Сэр Бруно, хочешь сахарок? — он вынул из кармана и скормил коню липкий сладкий кубик. — Умница, — Гарри коснулся губами теплой морды гнедого.
— А меня тут как будто и нет, — ревниво заметил Северус.
— Ты можешь погладить Танцора, — невинно сказал Гарри.
— А тебя можно… погладить?.. — Северус обнял его, просунув ладони под ковбойскую рубашку, которую Гарри надел по случаю конной прогулки.
— Они на нас смотрят, — пробормотал Гарри, обнимая Северуса липкими сахарными руками.
— Завидуют, — губы Северуса накрыли рот Гарри в долгом поцелуе.
Ковбойская рубашка полетела в кусты. Вслед за ней отправились джинсы. Профессорский френч повис на раскидистом кусте репейника.
Они медленно опустились на траву, не спеша наслаждаясь друг другом. Лилово-розовые цветы вереска колыхались над их головами. Маленькие колокольчики согласно кивали, радуясь восходящему солнцу, просыпающимся гудящим пчелам, ласковому ветру теплого утра.
Черные глаза отражались в зеленых, зеленые дарили черным солнечно-аквамариновый свет.
Медовое поле любви качало их на волнах, унося печали, смывая слезы, стирая боль. Не было больше ни мужчины, ни юноши, они стали одним целым, проникли друг в друга душой и сердцем.
Только для них – цвел медовый вереск. Только для них – пел жаворонок. Только для них – занимался новый рассвет.
*
FIN : )))
“Сказки, рассказанные перед сном профессором Зельеварения Северусом Снейпом”