Наконец, лифт остановился, и Гарри выполз из него, чтобы тут же уткнуться носом в высокую жилистую бледную даму в черной одежде и с убранными в пучок черными волосами. Это была та же колдунья, что заходила в склеп в Мемориале вместе с Дилектой Дойл.
- Мисс Дойл, - поздоровался Гарри.
- Мистер Поттер, - ответила она.
«Десять баллов с Гриффиндора», додумал Гарри - осанкой, манерой держаться и голосом женщина напоминала Северуса в его лучшие дни в школе.
- Следуйте за мной.
Темный коридор, по которому пошла волшебница, вел к комнате-карусели, и Гарри пытался вспомнить свои впечатления от прошлого посещения этого места.
- Весьма наслышана о вас, мистер Поттер, - внезапно произнесла ведьма, и Гарри машинально продолжил: «Такой же бездарный и самовлюбленный, как и его отец, любитель нарушать правила, жадный до славы и внимания, нахальный…». Грация Дойл обернулась и чуть улыбнулась.
- Нам сюда.
Гарри не успел опомниться, как его за руку подвели к крайней правой двери. Гарри ожидал, что дверь открывается заклинанием, но Дойл выполнила несколько быстрых пассов руками.
- Беспалочковая магия? Не Министерство ли отрицает ее существование? - спросил Гарри.
Грация Дойл изогнула правую бровь и лукаво взглянула на Гарри:
- Как же, вы думаете, маги колдовали до того, как Мерлин изобрел палочки? Готова согласиться с тем, что Министерство не одобряет ее использование, но ведь и мы не одобряем все действия Министерства.
Гарри удивился тому, что Грация говорила о Министерстве магии так, словно сама в нем не работала. Между тем, она продолжила:
- Палочки придется оставить здесь, - дверь открылась, и Гарри зашел в комнату, которая не желала открываться несколько лет назад, и в которой, по словам Дамблдора, хранится «самая большая тайна». К его разочарованию, Гарри попал в небольшое помещение, напоминающее прихожую; дальше вела очередная дверь, видимо, тоже запертая. В «прихожей» стояло несколько странных сейфов, один из которых Дойл открыла, показав ему сложную фигуру из пальцев. Гарри хихикнул и сделал вид, что закашлялся.
- Палочку, - обратилась мисс Дойл к Гарри.
- Это обязательно? - спросил он.
- К счастью, да, - голос специалиста по осуществлению контроля над дементорами звучал непреклонно.
- Почему «к счастью»? - поинтересовался Гарри, с сожалением протягивая палочку.
- Не вздумайте пытаться колдовать там, куда я вас приведу, мистер Поттер, - холодно ответила Дойл.
Оглядев помещеньице, она со вздохом изрекла:
- Что ж, идемте.
Гарри без вопросов последовал за ней обратно в коридор.
Лифт поднял обоих в Атриум. Гарри вышел, пропустил вперед Дойл и проследовал за ней к камину. Только набрав Летучего пороха, она обернулась к Гарри и заговорила:
- Мистер Поттер, постарайтесь внимательно выслушать и усвоить то, что я сейчас вам скажу.
Гарри кивнул.
- Мы отправляемся в Азкабан. К дементорам. Пока вы будете находиться рядом со мной, эти существа не будут представлять для вас опасности, но упаси вас Мерлин отойти от меня дальше, чем на десять метров. Ведите себя, как гость. На их территории вы и окажетесь гостем, не так ли? Постарайтесь случайно не обидеть их и не проявляйте страха открыто, иначе я не поставлю за вашу душу и сикля. Итак, как вы будете себя вести?
- Я должен буду находиться рядом с вами, вести себя спокойно и вежливо, - ответил Гарри, прикидывая, что сильно сомневается в своей способности не проявлять страх открыто перед дементорами.
- И помните, что дементоры разумны.
С этими словами Дойл бросила порох в камин и, крепко обхватив Гарри за талию, шагнула в пламя.
- Хижина на берегу!
И Гарри оказался окутан всполохом зеленого пламени.
Малыш
Мы всего боимся, как и положено смертным, и всего хотим, как будто награждены бессмертием.
Ф. де Ларошфуко
Странное название, подумал Гарри, вываливаясь из камина.
Но действительности оно соответствовало.
Помещение, где оказался Гарри, выглядело как старая заброшенная хижина, и никак иначе.
- Сейчас мы находимся в Сандерленде, графство Тайн и Уир, на востоке Англии, - оповестила Дойл.
Гарри поежился. Несмотря на то, что август был в разгаре, на побережье Северного моря было холодно. Не спрашивая, Грация открыла пыльный деревянный сундук и извлекла на свет две утепленные мантии, одну из которых протянула Поттеру вместе с небольшим медальоном с министерской эмблемой. Гарри, оглядываясь, надел предложенное.
Кроме сундука в хижине обнаружились две скамьи, стоящие по разные стороны от ветхого стола и покрытые толстой тканью, узкий шкаф с книгами и камин. Стены, как и пол, были деревянными и подгнивающими, с деревянного же потолка свисала магловская лампа. Интересно, как она тут зажигается?
Дойл вышла наружу, Гарри поспешил за ней, отвлекшись от размышлений.
Море началось как-то неожиданно сразу. Хижина стояла практически на воде, сбоку от какого-то длинного одноэтажного здания. Позади здания была видна внушительная бетонная стена, а слева и справа на некотором расстоянии от здания - неизвестные Гарри желтые машины, напоминающие подъемные краны.
- Мисс Дойл? Что это? - поинтересовался он.
- Мы в порту, - последовал короткий ответ.
- Хижина скрыта Фиделиусом?
- Что-то вроде того, - кивнула сестра Северуса, расхаживая перед длинным зданием. Наконец, она присела, протянула руку и ловко ухватила невидимую цепь, которая с лязгом начала выбираться из воды. Гарри неосознанно отпрянул - он хорошо помнил, где уже видел похожее волшебство. Одного испытующего взгляда Дойл было достаточно, чтобы Гарри приблизился, сделав невозмутимое лицо.
Цепь остановилась. Лодка оставалась невидимой.
Оглянувшись на Гарри, Дойл сноровисто спрыгнула - по виду со стороны, прямо в море. Гарри оперся на ее протянутую руку и прыгнул следом. Лодка раскачивалась под ногами.
* * *
Наконец, пошатываясь, Гарри вылез на берег. Полтора часа увлекательного морского путешествия в сопровождении качки, холода, шума моря и просто огромного морского пространства вокруг выбивали из колеи.
Дойл прицепила по-прежнему невидимую лодку к невидимой же цепи.
- Мы собираемся в подземелье Азкабана, на самый нижний уровень. Там нас будут ждать дементоры. Сто двадцать четыре дементора.
Сто двадцать четыре дементора. Подумать только. Однако Гарри был почти в трансе после «круиза» и, кажется, не мог ни удивляться, ни испытывать страх полноценно.
- Сто двадцать четыре вместо шестисот двадцати пяти до девяносто шестого года. Так получилось, что все оставшиеся дементоры сейчас находятся в Азкабане. Больше нигде в мире вы не встретите не одного.
Гарри не мог сказать, что расстроен этим известием.
Дойл скептически оглядела Гарри:
- Что ж. Сейчас мы пройдем через проходную Азкабана и спустимся вниз. Долго находиться в обществе дементоров я вам, не беспокойтесь, не позволю. Наша миссия на сегодня ограничивается одним дементором, которого мы заберем с собой. Это не будет представлять никакой опасности ни для вас, ни для меня. Итак?..
- Мы регистрируемся, забираем одного дементора и возвращаемся с ним. Это неопасно, - ответил Гарри.
Интересно, зачем забирать дементора оттуда, где ему самое место?..
- Именно так. Пойдемте.
Проходная Азкабана представляла собой небольшую треугольную комнату с низким потолком, темными каменными стенами и полом. Гарри буквально кожей ощущал, что комната пропитана разнообразными Распознающими, Следящими, Охранными, Регистрирующими и прочими аврорскими Чарами. Вдоль левой стены располагались высокие зачарованные сейфы, ближе к центру стоял большой деревянный стол, за которым восседал немолодой волшебник со смуглым обветренным лицом и седеющими волосами, собранными в хвост.
- Доброе утро, мистер Бабкок, - приветливо улыбнулась Дойл - было видно, что данный ритуал для нее далеко не в новинку.
- Доброе утро, леди, - учтиво отозвался маг. - Я вижу, ваш гость все-таки решил нас посетить. Ну что же, мистер Поттер, приятно с вами познакомиться.
- Взаимно, сэр, - вызубрено отозвался Гарри.
- Самый молодой Глава Аврората!.. Ну что же, вам придется пройти небольшую процедуру контроля. Давайте перейдем к делу.
Гарри был рад, что дежурный сам пришел к этому решению.
В течение ближайших пятнадцати минут мистер Бабкок проверил пришедших на наличие Чар, описал и запер в сейф зачарованные мантии и медальоны, записал всю информацию в регистрационный журнал, поменял министерские пропуска на внутренние, поохал над Гарри и пожелал приятной экскурсии раз этак десять. В конце концов, когда делать было больше нечего, мистер Бабкок снял Запирающие чары с двери и пропустил обоих в аврорский зал.
Гарри попал в просторное помещение со светлыми стенами - полную противоположность проходной. На креслах и диванах сидели дежурные авроры, чья смена еще не началась, всех Гарри знал в лицо. Авроры играли в шахматы, читали, дремали. Кто-то слушал колдрадио. Всего Гарри насчитал восемь человек.