MyBooks.club
Все категории

Сергей Малышонок - Гарри Поттер и Суровая Реальность

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Сергей Малышонок - Гарри Поттер и Суровая Реальность. Жанр: Фанфик издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Гарри Поттер и Суровая Реальность
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
10 сентябрь 2019
Количество просмотров:
216
Читать онлайн
Сергей Малышонок - Гарри Поттер и Суровая Реальность

Сергей Малышонок - Гарри Поттер и Суровая Реальность краткое содержание

Сергей Малышонок - Гарри Поттер и Суровая Реальность - описание и краткое содержание, автор Сергей Малышонок, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Фэндом: Роулинг Джоан «Гарри Поттер»Персонажи: Гарри Поттер(aka Симбионт)Рейтинг: RЖанры: Юмор, Фэнтези, Экшн (action), Учебные заведенияРазмер: Макси, 252 страницыКол-во частей: 39Статус: законченОписание:Частица Вальтера Майера из произведения "Симбионт" попадает в мир Гарри Поттера.

Гарри Поттер и Суровая Реальность читать онлайн бесплатно

Гарри Поттер и Суровая Реальность - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Малышонок

Но всё–таки испортить настроение Амбридж полностью не могла, а всё дело в небольшом походе в Хогсмид, предпринятом нашим маленьким, но дружным коллективом и нам было как–то глубоко пофиг, что в тот день не было официально разрешенного похода (представьте, насколько все достало Гермиону, раз она столь откровенно и без веской необходимости забила на правила), более того, Дафна прихватила с собой Асторию, да и Габриэль никуда уходить не собиралась, кстати, эти две девочки, в отличие от старших сестёр, очень быстро нашли общий язык и уже весело болтали на жуткой смеси английского и французского, я честно пытался понять, о чем идет речь в разговоре но быстро сдался — мужской разум расшифровать эту смесь был не в состоянии, а мелким пофиг, трещат, как из пулемета, но всё–таки, как мило они вместе смотрятся, меня прям так и тянет начать их тискать… Да и Дафна с Флёр тоже весьма и весьма, так и просится на язык, кавайны, если бы ещё периодически не прожигали друг друга взглядами, самое забавное, что сами они никогда не признаются — это противостояние доставляет массу удовольствия им обеим, я‑то вижу.

Обосновались мы в «Трёх метлах», Розмерта попыталась впарить всем сливочного пива, но, видя наши с Виктором грустные лица, сжалилась и принесла нормального сока. Ну а там легкие манипуляции и вот вместо сока у нас уже плещется легкое вино, хотя нет, вру, мелким оставили сок. Крам поднял бокал и произнес тост, хорошо распространённый в странах СНГ, но совершенно неизвестный в Европе.

— Ну, чтобы у нас все было и нам за это ничего не было! — позвенели бокалами (Розмерта усиленно делала вид, что не замечает смены жидкостей на столике, за что ей отдельное спасибо), выпили. А дальше началась очень забавная игра, называется, «моё». Суть состояла в том, что то Флёр, то Дафна как бы невзначай то прижимались ко мне боком, то просили что–то передать, в общем, я бы назвал это легким флиртом в детском варианте. Хех, забавно, но этому столику больше не наливать. Дафна… Дафна — красивая девочка с очень неплохо варящим котелком, да ещё и сверстница этого тела, вот только для меня всё–таки слишком молода, но вот через пару–тройку лет… хм, до этого ещё дожить надо.

Что же касается меня и Флёр… я испытывал к ней симпатию, любовался, словно произведением искусства, но какие–то более сильные чувства… вряд ли, впрочем, девушка тоже никуда не торопилась и, казалось, сама оценивала новые варианты развития событий (что не мешало ей в очередной раз мурлыкающим голосом мне на ушко попросить передать какой–то закуски). М-да, а ведь той же Тонкс я симпатизирую не меньше… да и возраст, опять же, куда больше располагает, ну и поговорить с ней всегда тем хватало, м-да, на ум пришел лентяй 90 уровня и его коронная фраза «Как это всё напряжно», чтож Шика, теперь я понимаю тебя как никто другой

Глава 19. Ревизор

Я пригласил вас, господа, с тем, чтобы сообщить вам пренеприятное известие: к нам едет ревизор.

Самая непопулярная фраза в среде любых чиновников.

Вальтер Поттер. Через неделю после завершения второго этапа Турнира.

Как и следовало ожидать, подобный скандал имел некоторые последствия — министерство магии и Фардж в частности, использовал ситуацию для повышения своего контроля над Хогом. Активную помощь в этом ему оказывал господин Малфой. Как звучало в том декрете–приказе, вывешенном на днях, «в связи с неспособностью администрации школы организовать Турнир, от Министерства направляются специалисты для проведения надлежащих мероприятий…» ну и так далее, про благо и безопасность учащихся, а заодно, чиновники от магии решили и «проинспектировать текущий уровень образования». Что это значит? Ну, Амбридж–таки помимо полномочий получила и направление работы, вот только о чем думал министр, когда отправлял в школу, в которой сейчас гостят иностранные представители, часть которых, к тому же, чистокровными людьми не является, откровенную расистку, да ещё и с уровнем интеллекта, явно недостаточным для того, чтобы держать своё мнение при себе… Впрочем, есть у меня одно предположение, связанное с Люциусом. Судя по тому, как начал дергаться Каркаров, Метка потихоньку оживает, полагаю, не у него одного. Вот и Малфой, решил немного перестраховаться и подмазать своего «любимого» Лорда. Каким образом? Да хотя бы дискредитировать Министерство в глазах общественности. Согласитесь, мало кто захочет помогать организации, чей представитель буквально год–два назад с удовольствием смешивал с грязью твоих граждан, более того, твоих детей. Банальная психология. Да ещё и очередную палку в колеса Дамби получается воткнуть, вот «скользкий друг» и воспользовался моментом.

Розовая Жабко возложенные на себя надежды оправдала и сразу же начала докапываться до Хагрида, некоторых учеников (по большей части, иностранцев) и мадам Максим вместе с Флёр. Чёрт подери, да она даже до бедных соплохвостиков доколупалась! Нет, свои нежно откармливаемые (существа достигли уже пяти метров и выдачи пламени из своего «сопла» сопоставимое с четвертью «залпа» огнемета типа «шмель») батарейки я не отдам! Отвести атаку от животинок было относительно нетрудно — всего–то указать цель куда более «интересную», а заодно намекнуть, что нынешний преподаватель по Уходу за Магическими Существами — друг Мальчика–который–выжил-и–очень–любит-министерство. Правда, делать это пришлось за чашечкой чая в кабинете свежеиспеченного ревизора всея Хогвардса. Нет, чай у Долорес был выше всяческих похвал — классический английский «Earl Grey», к которому прилагалось аж восемь видов сахара — от рафинада до чего–то, напоминающего карамель, а наличие печенек на подносе вообще заставило заподозрить принадлежность Амбридж к Тёмной Стороне, но… оформление кабинета… мои глаза, я хочу развидеть это! Как говорил товарищ Жнец, «КОШКИ — ЭТО ХОРОШО», но изображения котят в розовых костюмчиках и оборочках (судя по виду бедных животных, им такие наряды тоже не нравились, а потому рисунки кривились, пытались сорвать ненавистные тряпки и постоянно дергались, что художественной ценности им тоже не прибавляло), да ещё в таком количестве, не забудем приплюсовать общее оформление кабинета, опять же, в розовые цвета… короче говоря, моё чувство прекрасного молило или об ударе милосердия для себя или об экстерминатусе для комнаты…

— О, мистер Поттер, рада видеть вас у себя! — женщина улыбалась и шустро расставляла чашки, — вы хотите мне что–то рассказать? — очередная улыбка, хм, а ей не говорили, что когда она улыбается, становится еще страшнее? Нет, после этого визита мне нужно будет хотя бы полчасика полюбоваться на Флёр… или Тонкс… или Дафну… в общем оживить бессильно издохшее чувство прекрасного.

— Здравствуйте, миссис Амбридж, — сильно сомневаюсь, что она замужем, но обращаться к ней «мисс» у меня язык точно не повернется, — я просто пришёл выразить благодарность министерству за проявляемую им заботу о нас.

— Ну что вы, это наша работа! — пафосно провозгласила Жабко, — и пусть этот труд тяжёл и, зачастую, неблагодарен, но должен же кто–то заботиться о подрастающем поколении!? — м-да, пропаганда, как она есть.

— Я рад, что мы оказались в столь надежных руках, — немного растягиваю губы в улыбке, — министр прислал прекрасного специалиста, не передадите ему мою благодарность?

— Всенепременно, мистер Поттер, а вы знакомы с министром Фарджем? — угу, так я и поверил, что тебе об этом никто ничего не говорил.

— Да, в прошлом году он помог мне в одной истории с раздутой тётушкой, хороший он человек, — ага, тупой, но хороший. Хотя, по поводу «тупой» терзают меня смутные сомнения. С точки зрения руководства страной, несомненно, а вот если он пролез в кресло, чтобы пополнить собственный бюджет…

— Министр Фардж — великий человек! — мне остается только растерянно кивнуть, в моей лояльности министерству Жабко теперь не сомневается, ну, или считает, что я хочу «переметнуться» от Дамби к министру, поскольку у директора сейчас явно не лучшие времена, — скажите, мистер Поттер, а не хотите ли вы помочь министерству? — закончив петь дифирамбы власти, инспектор перешла к вербовке, о, даже печенек пододвинула, а ничего так печеньки, кстати, мням, вкусные.

— Но что я могу? Я же простой школьник? — конкретнее изложите задачу, конкретнее.

— Ничего страшного, именно со школы начинается путь любого волшебника в нашем мире, но, к сожалению, уровень образования в Хогвардсе сильно упал, о чем ярко свидетельствует текущее положение дел и все те ужасные скандалы! Именно поэтому министр лично отправил меня навести порядок в сем учебном заведении. Но, к величайшему сожалению, я столкнулась с яростным сопротивлением как руководства, так и части учеников. Лишь немногие сознательные юные волшебники помогают в моей работе, но их до прискорбия мало, — угу, скорее всего, Драко и его компания, раз Люциус обеспечил «импульс снаружи», то логично, что его сын будет работать изнутри, — и я была бы рада, если бы вы, мистер Поттер, стали бы одним из них, — угу, дятлы всякие нужны, дятлы всякие важны. Примерно на это я и рассчитывал.


Сергей Малышонок читать все книги автора по порядку

Сергей Малышонок - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Гарри Поттер и Суровая Реальность отзывы

Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и Суровая Реальность, автор: Сергей Малышонок. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.