MyBooks.club
Все категории

Кира Измайлова - Vice Versa

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Кира Измайлова - Vice Versa. Жанр: Фанфик издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Vice Versa
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
10 сентябрь 2019
Количество просмотров:
237
Читать онлайн
Кира Измайлова - Vice Versa

Кира Измайлова - Vice Versa краткое содержание

Кира Измайлова - Vice Versa - описание и краткое содержание, автор Кира Измайлова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Это фанфики. Не претендую, не имею, не привлекалась.

Vice Versa читать онлайн бесплатно

Vice Versa - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кира Измайлова

Беллатрикс и Северус лишились дара речи.

— Я вас убью, Поттер, — выговорил, наконец, профессор.

— Нет, по праву родства я — первая, — сказала новоявленная миссис Снейп. — Ты добьешь, если что, кто из нас, в конце концов, боевик, а кто зельевар?

— Знаешь, Белла, я и непростительные изучил!

— Но это мой племянник, и убивать его мне!

— Он тебе не племянник, а…

— Родственник!

— А мне — ученик, я за него отвечаю!

— Видите, как много у вас общего! — захохотал Гарри и на всякий случай спрятался за дерево.

Луна хихикала поодаль.

— Это фейерверк? — спросил мистер Лавгуд.

— Нет, это меня тетушка с новым дядюшкой так любят, — ответил Гарри из кустов. — Да отвлеките вы их! Правда же убьют!

Терри подполз с тыла и поделился жвачкой.

— Идеальная пара, — сказал он. — Тебе надо идти в профессиональные свахи. Гляди, эти двое собачатся так, что смотреть любо-дорого, но я тебя уверяю: через годик у тебя самого племяннички будут, чернявые такие, носатые…

— Логично, они оба брюнеты, а вот насчет носов еще поглядим!

— А крестный твой уже чуть было Тонкс в оранжерею не затащил. Она, кстати, была совсем не против, но ее мать вмешалась и вознамерилась вырвать дочку из лап Сириуса… — поделился Терри.

Гарри тихо заржал. Тихо потому, что Беллатрикс палила по площадям, а дать ей прицелиться не входило в его планы. Даже с «левой» палочкой она была способна очень на многое. Опять же, рядом лежал Терри.

— Но миссис Малфой вовремя перехватила сестру, так что не знаю, что там сейчас в оранжерее, я бы не сунулся, мало ли… — докончил тот. Гарри зажал рот обеими руками и зафыркал. — Как думаешь, можно вылезать?

— Вроде да. Только я первым, а то тетушку не разберешь, как приложит…

Он задом наперед выбрался из-под куста и тут же наткнулся на профессора.

— Да, дядюшка Северус? — спросил он сладким голосом, чуть не захохотал, но все же сдержался. — Вы что-то хотели?

— С каких пор я вам дядюшка? — мрачно осведомился Снейп.

— Да с тех, как женились на тетушке Белле, — довольно ответил Гарри, и вот тут-то его и согнуло пополам. — Ы-ы-ы… Приезжаю я такой в школу и на весь класс: «дядя Северус!»

— Я вас раньше убью, — сказал тот, сгреб подростка за шиворот и потащил за собой. — Белла! Я отловил этого мерзавца!

— Ну хоть что-то тебе можно поручить! — Беллатрикс с переброшенным через руку шлейфом подошла вплотную.

— А что это, тетушка, вы обижаете дядюшку? — спросил Поттер. — Я что, зря вас за него сватал? И вообще сейчас Сириуса позову! Кре-е-е!..

Рот ему зажимали в четыре руки. Ладно, в три, одной профессор держал Гарри за шкирку.

— Не кричи, — велела Беллатрикс. — Может, у моего глупого кузена только-только личная жизнь начала налаживаться… Эта девица, конечно, то еще чудо, но, с другой стороны, кто еще пойдет за блохастого идиота?

— Анимаг и метаморф — сочетание редкое, интересное, — задумчиво произнес Снейп.

— Изучать можно, — поддакнул Гарри, вспомнив слова Луны. — Всячески скрещивать…

На него посмотрели плотоядно.

— А можно, я заберу Гарри? — спросила Луна, подойдя сзади. — Он обещал мне кое-что показать.

— Берите, мисс Лавгуд, такого добра нам не жалко, — презрительно ответил Снейп, отпуская подростка.

— Спасение ты мое, — произнес он, увлекая девушку подальше. — Обнаглели. Не жалко им! Меня-то!

— Они пошутили, — просветила она.

— А то я сам не понял… — ухмыльнулся Поттер. — Пойдем погуляем, что ли? Полюбуемся… м-м-м… луной?

— Как ты сегодня поэтичен, Гарри, — сказала она. — Идем.

* * *

— Не понял, на что приглашение? — не понял Поттер, прочитав официальную бумагу.

— На торжественное убиение властелина, — ответил более подкованный в бюрократическом сленге Хиггс, просмотрев документ. — Возьми меня, а? Интересно поглядеть, что это за чудище такое!

— Не вопрос, но там и опасно может быть, — заметил Гарри.

— А, ты имеешь в виду, что не всем по нраву казнь? Из его бывших приятелей?

— Именно, плодожорка, кого-то могли и не поймать. Или вон тетушку Беллу переклинит, как начнет непростительными кидаться и своего героя освобождать… Я, конечно, верю в таланты профессора, но, как говорится, достаточно одной шальной Авады…

— Там же наверняка толпа авроров будет, — пожал плечами Терри. — Папа о чем-то таком упоминал. Могут и палочки на входе отобрать.

— Ладно, уговорил! — Гарри хлопнул его по плечу липкой от апельсинового сока рукой. — Протащу тебя! Кстати, Терри, а что это к вам вдруг совы зачастили? У отца работенки прибавилось?

— Нет, это ко мне, — довольно ухмыльнулся тот, грызя кислое даже на вид яблоко. — Помнишь, я писал, что у нас с Ханной не сложилось?

— Угу, на фоне неразрешимых противоречий во взглядах.

— Вроде того. Ну, в итоге она признала, что я таки был прав. И что некоторые магглы очень даже ничего.

— Это она про тебя, что ли? — заржал Поттер.

— Конечно, про меня, — пригладил рыжеватые вихры Хиггс. — Первая написала, не выдержала. Говорит, со мной так интересно спорить, что она начисто забывает — я маггл. Ну и, опять же, папа мой пользуется расположением наших зубастых друзей, а это, сам понимаешь, весомый аргумент в пользу моей теории…

— Ты мне эту теорию хоть расскажи, — фыркнул Гарри. — А то развел тайны, понимаешь!

— Так ты прежде не интересовался, — пожал плечами Терри. — У тебя то василиски, то темные властелины, то еще какая-то нечисть, до социологии ли тебе?

— Определенно, нет, — мотнул тот головой. — Ну да ничего, наверстаем! Пошли, плодожорка, будем подбирать парадные костюмы!

— Идем, пожиратель… Слушай, а фотик взять можно? Где я еще живого темного властелина увижу!

— Там и без тебя прессы будет выше крыши, — хмыкнул Гарри. — Но ты захвати, может, не отберут…

* * *

— Проходим по одному, не толпимся, соблюдаем очередь, соблюдаем, я сказал! — бубнил здоровенный аврор, пока его напарник тщательно обыскивал приглашенных и, действительно, изымал у них палочки.

— Что-то мне это напоминает, — шепнул Терри, разжившийся приглашением через отца.

— Проверку в аэропорту, что ж еще, — ответил Гарри, по торжественному случаю даже причесавшийся не как обычно, пятерней, а нормальной расческой. — Или метро в час пик.

— Точно. Так, гляди, Лавгуды тут, Лонгботтомы тоже, крестный твой с Тонкс мелькает…

— Ага, ее поди не опознай, переливается, как светофор, — хмыкнул Гарри. — Как это Сириус еще рябь в глазах не заработал?

— У него и спроси… Кстати, а почему она не в оцеплении? Аврор же!

— Выпросила отгул, наверно. О, а вот и тетушка с профессором… Терри, не вздумай назвать ее миссис Снейп, ее до сих пор перекашивает!

— А как же мне к ней обращаться? — удивился Хиггс.

— Лучше вообще не обращайся, — серьезно ответил Поттер. — Ну или там… «мадам», «сударыня», ты умеешь!

— Усвоил.

— Вот и хорошо, что усвоил, а то Сириус ее тут подразнил на днях, еле увернулся…

— От Авады?

— От малахитовой пепельницы, — вздохнул Гарри. — Окно высадила, дребезгу было! А уж маты стояли! Будь у нас на Гриммо соседи, точно бы полицию вызвали. Или аврорат.

— А профессор что?

— А он в подвале заперся. Там же отличная лаборатория, вот он и смотрел, что к чему.

— Хороший способ избежать семейного скандала, — одобрил Терри. — Идем, наша очередь…

Миновав тройное оцепление, они смогли, наконец, протолкаться к своим. Лучшие места в огромном зале, разумеется достались Дамблдору, министерским шишкам и заслуженным аврорам, и за спинами и шляпами видно было мало.

— Я так не играю, — сказал Гарри и начал решительно проталкиваться вперед, волоча на буксире Терри и Луну. Взрослые переглянулись, пожали плечами и двинулись следом. — Я, понимаешь, тут чуть не главное действующее лицо, не считая властелина, а как шрама лишился, так мне, значит, крайнее место в седьмом ряду выделили… Не-ет уж! Добрый день, профессор Дамблдор!

— Гарри, мальчик мой! — удивился тот. — А как же ты… то есть…

— Мы тут семейной группой, — пояснил Поттер, невзначай наступив на ногу министру. — Да, понимаете, нам, героям войны, почему-то выделили места у стеночки. Взрослым еще чего-то видать, а нам — шиш да маленько, вот я и решил отвоевать себе немножко места под солнцем! В смысле, рядом с вами, сэр, — ядовито произнес он и еще раз наступил на ногу министру, который явно намеревался что-то сказать.

— Да, но это почетные места… — начал было Дамблдор и осекся: — В каком смысле — героям войны?

— Ну как же? Сириус и миссис Лонгботтом в первой отличались, Тонкс — во второй. Профессора Снейпа вы и сами знаете… с супругой вместе. Луна — моя невеста, но не может же она без папы… вот! — на едином выдохе выпалил Гарри. — Ну это не считая меня. А если меня без шрама не узнают, так я могу маркером нарисовать, мне не сложно!


Кира Измайлова читать все книги автора по порядку

Кира Измайлова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Vice Versa отзывы

Отзывы читателей о книге Vice Versa, автор: Кира Измайлова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.