MyBooks.club
Все категории

Александра Гриндер - Оборотень

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Александра Гриндер - Оборотень. Жанр: Периодические издания издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Оборотень
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
10 сентябрь 2019
Количество просмотров:
138
Читать онлайн
Александра Гриндер - Оборотень

Александра Гриндер - Оборотень краткое содержание

Александра Гриндер - Оборотень - описание и краткое содержание, автор Александра Гриндер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Он следил за Джулией до самого болота… Девушка почувствовала на себе его взгляд и оцепенела от ужаса. Ноги тут же стали погружаться все глубже и глубже в холодную трясину. Надо выбираться отсюда, пока не поздно! Она попыталась повернуться в сторону тропинки: вот она, твердая земля, буквально в метре… Но там ее поджидало нечто куда более опасное, чем зловонное болото: покрытый серой шерстью оборотень! Его сгорбленная фигура неожиданно возникла из темноты. Массивная голова медленно покачивалась в такт ветру, а в глубине глазниц зловеще поблескивали красным цветом угольки глаз. Джулия предприняла последнюю попытку справиться с собственным страхом, но ужас парализовал ее: она не могла сделать ни шагу. Жуткое существо, похожее на волка, тем временем приближалось. Между ними оставалось всего несколько шагов. Вот уже можно стало разглядеть серую шерсть на лапах монстра, вот блеснули в лунном свете острые когти…

Оборотень читать онлайн бесплатно

Оборотень - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александра Гриндер

Джулия не могла поверить в то, что она услышала. В ней стала крепнуть уверенность, что и Джо Филлах испытывал к ней нечто большее, чем профессиональный интерес. По крайней мере показалось, что в его словах она это уловила.

Но Джулия услышала в энтузиазме психолога и что-то другое. Она не знала, стоит ли радоваться возможности стать для Джо своего рода подопытным кроликом. Однако перспектива поскорее и окончательно избавиться от мучительных кошмаров, в конце концов имела решающее значение.

Джулия согласилась поехать с Джо Филлахом в Ирландию, чтобы на месте разобраться во всем. Возможно, в стране своих предков она сможет найти ответы на мучившие ее вопросы…

* * *

Самолет приземлился в аэропорту Дублина ранним утром. День обещал быть промозглым и сырым, плотная пелена серых облаков не давала солнцу никакого шанса, поэтому ирландская столица казалась мрачной и неприветливой.

Получив багаж и пройдя таможню, Джулия Килдэр и Джо Филлах поймали такси и отправились на железнодорожный вокзал.

Их поезд пересекал весь остров в северо-западном направлении. В общей сложности поездка заняла несколько часов, пролетевших за обсуждением тем, далеких от проблем Джулии.

Когда поезд остановился у перрона Слайго, столицы одноименного графства, был полдень. Их уже ждал заранее взятый напрокат автомобиль.

Пока Джо загружал чемоданы в багажник, Джулия устроилась на переднем пассажирском сиденье и стала изучать карту местности, которая отыскалась в бардачке.

– Нам нужно ехать в направлении Драмклиффа, – сказала Джулия, когда Джо уселся за руль. – Замок расположен примерно в пятнадцати километрах от Слайго.

Джо завел двигатель, и машина тронулась.

Маленький городок быстро остался позади. Ветер заметно усилился и безо всякого сожаления разрывал в клочья темные облака. В воздухе чувствовался запах моря, до которого было рукой подать.

Джулия поглядывала в окно. Перед ними расстилался зеленый пейзаж. Высокие заросли болотной травы вперемешку с цветами и дикими пряными травами и кустарники, которые возвышались над ними.

– Какой прекрасный ландшафт! – со вздохом произнесла Джулия. Она вспомнила, как когда-то давно вместе с родителями проезжала по очень похожим местам.

– К нему нужно привыкнуть, – лаконично констатировал Джо.

Джулия украдкой посмотрела на своего сопровождающего и не смогла сдержать улыбки. Да, для человека, который вырос в таком большом городе, как Нью-Йорк, неприветливый климат Ирландии сначала может показаться непривлекательным и недружелюбным.

* * *

Однако Джулии так не казалось. Она чувствовала, как ее душа успокаивается при виде этих знакомых пейзажей. Ее вдруг наполнила тихая, счастливая радость.

– Судя по всему, вот там впереди уже твой замок, – в этот момент сказал психолог, вернув Джулию в реальность от приятных размышлений.

Девушка посмотрела в направлении, куда указал Джо Филлах, и невольно затаила дыхание. Перед ними был небольшой сосновый лес, а из-за деревьев проглядывали стены замка из светлого камня.

Сразу было заметно, что большая часть стен от времени разрушилась. Джулия также смогла различить башню и несколько небольших строений, которые, очевидно, еще были в хорошем состоянии.

Джо Филлах свернул с автострады на ухабистую грунтовку. Вскоре за окнами машины замелькали сосны. Наконец, Джо остановил машину у старой развалины.

– Вот мы и на месте, – сказал он, будучи явно не в восторге.

Но Джулию это не смутило. Она вышла из машины и направилась к небольшому каменному дому. Над деревянной дверью горел фонарь. Джеррит Айрон, управляющий замком, уже ждал их. Джулия заранее сообщила ему о приезде. Она уверила старика, что тот сохранит за собой свое рабочее место в замке до тех пор, пока по поводу наследства не будет принято окончательное решение. Жалование ему она пообещала платить из оставшихся у тети сбережений.

Джулия постучала в дверь. Через некоторое время тяжелая дверь отворилась; петли так жалобно заскрипели, что у Джулии пробежал холодок по спине.

– Мисс Джулия Килдэр? – спросил мужчина, показавшийся в дверном проеме. Это был сгорбленный старик в поношенном шерстяном свитере и коричневых вельветовых штанах. Его кожа выглядела задубевшей; суровый климат Ирландии оставил на его лице целую россыпь морщин и трещин. От его некогда пышной шевелюры остался лишь тонкий венок из неопределенного цвета волос. Но из-под его кустистых бровей сияли живые глаза.

Джулия вдруг поняла, что внимательно рассматривает мужчину. Она собралась с духом и протянула ему руку в знак приветствия.

– Да, я Джулия Килдэр. А это мой спутник Джо Филлах, – с этими словами она указала на Джо, который как раз подошел к ней. – А вы, должно быть, Джеррит Айрон. Надеюсь, вы получили мою телеграмму!

– Получил, получил! – воскликнул старик и позволил гостям зайти в дом.

Внутри было тепло и соблазнительно пахло едой.

Джеррит Айрон провел новую хозяйку замка в зал. В камине потрескивали поленья. Комната была заставлена старой мебелью, полками с книгами и шкафами с посудой. Посреди стоял массивный круглый стол с несколькими придвинутыми стульями, обивка которых говорила об их большом послужном списке.

– Здесь ваша любезная тетушка имела обыкновение обедать, – пояснил старый слуга и приглашающим жестом указал на стулья. – Вы наверняка голодны, – продолжал он. – От Нью-Йорка до Слайго путь неблизкий, почти полсвета!

Джулия была приятно удивлена. Она не хотела показаться невежливой и села за стол. Джо, пожав плечами, последовал ее примеру. После этого Айрон быстро исчез за соседней дверью, чтобы принести еду.

Старик постарался от души. Еда была превосходной! Пока Джулия и Джо ели, Джеррит Айрон не отходил от них ни на минуту. Казалось, он очень стеснялся и каждые пару минут интересовался, нравится ли им его стряпня.

Утолив первый голод, Джулия наконец внимательно осмотрела комнату. На стенах были развешаны чучела голов различных животных. Среди них была и голова серого волка.

Заметив испуганное выражение лица Джулии, Джеррит Айрон поспешил с объяснениями:

– Все, что вы видите, как и вообще все в этом замке, относится к истории первых хозяев. Я в своем письме к вам упоминал уже, что с этим местом связано много всяких историй. Голова волка, например, которую вы заметили, – это охотничий трофей основателя замка. История гласит, что когда-то в этих местах якобы стал бесчинствовать оборотень. Когда эти слухи дошли до хозяина замка, он решил заполучить себе это крайне редкое существо. Он выследил оборотня и целую ночь преследовал его. Затем схватился с ним один на один и в итоге убил. То, что вы видите на стене, – и есть голова этого несчастного!

Джулии вдруг расхотелось есть. Еда уже не казалась такой вкусной, как вначале. Чтобы пресечь дальнейшие рассказы старого Айрона, Джо Филлах поднялся из-за стола и поблагодарил старика за великолепный ужин.

– Мы устали с дороги, – сказал он. – Я был бы вам признателен, если бы вы показали наши комнаты.

Айрон согласился, хотя было заметно, что он с удовольствием рассказал бы еще парочку историй.

* * *

Джулии досталась скромная маленькая комната на втором этаже старого дома. В ней была только простая кровать, массивный крестьянский шкаф и античный туалетный столик, а в углу притаилась старая печь, заботливо заранее растопленная Джерритом Айроном. Из окна можно было видеть часть разрушенного замка.

Девушка была слишком уставшей и измученной, чтобы размышлять о чем-то серьезном. Ее успокаивала мысль, что Джо Филлах недалеко. Комната психолога располагалась как раз по соседству.

Джулия разделась и надела теплую ночную рубашку, предусмотрительно взятую с собой. И пока она устраивалась под толстым пуховым одеялом, подумала о том, что бы случилось, если бы Джо не прервал рассказ Джеррита Айрона.

– Как назло, опять эти оборотни, – пробормотала Джулия и свернулась калачиком на мягкой кровати…

– Ложитесь, – услышала девушка голос Джо Филлаха и подчинилась ему: ложиться на кушетку в кабинете доктора вошло у Джулии уже в привычку. Но тут вдруг стало темно, и Джулия почувствовала, как нежные руки Джо, не в силах унять страстную дрожь, касаются ее тела. Вот рука нащупала ее лицо, стала осторожно поглаживать, с каким-то уверенным спокойствием. Вот щекой она почувствовала прикосновение губ. Она лежала, не шевелясь, словно в забытьи. Дрожь пробежала по ее телу – мужская сильная рука, путаясь в складках ее одежды, неуклюже тянулась к застежкам. Но, найдя их, стала действовать умело и сноровисто. Медленно и осторожно освободил он ее от рубашки и бюстгальтера и сложил одежду в ногах. Затем, не скрывая сладостного трепета, коснулся ее горячего тела, поцеловал в самый пупок. И, не в силах сдерживаться долее, сорвал с нее кружевные трусики. Вторгшись в ее нежную, словно спящую плоть, он издал какой-то нечеловеческий звук и, словно успокоившись, уткнулся в подушках. Джулия по-прежнему лежала недвижно, все в том же полузабытьи. Его крепкие объятья, ритмичное движение тела и, наконец, его семя, упругой струей ударившее внутри, – все это согрело и убаюкало девушку. Джо, устало дыша, прильнул к ее груди. Джулия обернулась, чтобы поцеловать его, и закричала: прямо напротив ее глаз скалилась гнилыми вонючими зубами волчья морда со вздыбленной шерстью и холодными глазами…


Александра Гриндер читать все книги автора по порядку

Александра Гриндер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Оборотень отзывы

Отзывы читателей о книге Оборотень, автор: Александра Гриндер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.