MyBooks.club
Все категории

Теннесси Уильямс - Предупреждение малым кораблям [другой перевод]

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Теннесси Уильямс - Предупреждение малым кораблям [другой перевод]. Жанр: Драма издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Предупреждение малым кораблям [другой перевод]
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
9 сентябрь 2019
Количество просмотров:
178
Читать онлайн
Теннесси Уильямс - Предупреждение малым кораблям [другой перевод]

Теннесси Уильямс - Предупреждение малым кораблям [другой перевод] краткое содержание

Теннесси Уильямс - Предупреждение малым кораблям [другой перевод] - описание и краткое содержание, автор Теннесси Уильямс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Предупреждение малым кораблям [другой перевод] читать онлайн бесплатно

Предупреждение малым кораблям [другой перевод] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Теннесси Уильямс

Монк (Доку). Черт, свой чемодан оставила.

Док (занятый своими мрачными мыслями). …Что она?

Монк. Чемодан свой забыла, значит, снова заявится.

Док. Ну что ж, это гарантия того, что она окажется у тебя наверху, одарит своим присутствием и утешит, как полагается. (Поворачивается в сторону лестницы.) Знаешь, что я тебе скажу: этот узкий лестничный пролет, словно маточный проход — «раз» — и среди живых, и это странное, со стертой внешностью создание вот-вот войдет через этот самый проход в мир и очутится наверху в твоих апартаментах. (Встает, мрачно ухмыляясь.) Унитаз починил?

Монк (прислушиваясь к доносящему шуму). Да, водопроводчик приходил.


Док вздыхает и тяжелой походкой направляется к мужскому туалету.

Чтобы никто не побеспокоил Дока, Монк подходит к двери туалета и стоит около нее. Вбегает Билл.


Билл. Ради бога, вызови скорую и пусть смирительную рубашку захватят.

Монк. Ну что, справиться с ней не можешь, обормот?

Билл. Да с ней никто не справится, когда она звереет. Дай монетку, позвоню в «Морскую звезду», в психлечебницу.


Врывается Вайлет. С ней истерика.


Вайлет. Она просто озверела, полицейскую машину за ней высылают, запри дверь, огради меня от нее. Помоги мне, спрячь меня! Умоляю! (Бросается к лестнице.)


Монк. Не вздумай подняться, собери свои вещички, а я… я… такси вызову.

Вайлет. Стив так подло поступил… Взял да сбежал!


Уличная ссора все разгорается. Вайлет устремляется в женский туалет. Монк запирает входную дверь. Док выходит из туалета, надевая на ходу куртку. Отвороты на брюках у него промокшие.


Док. Все равно течет.


Стив кричит через закрытую дверь.


Стив. Вайлет, ты здесь? Эй, Монк!


Монк впускает его. Стив входит в бар: вид у него смущенный. Держит в руке порцию сосисок. С них капает.


А Вайлет, Вайлет здесь? Она сюда вернулась?

Монк. Да, вернулась — в женский туалет. (Монк запирает дверь.)

Стив (шаркающей походкой направляется к женскому туалету). Вайлет, эй, Вайлет, ты меня слышишь?

Монк. Не слышит. Оглохла.

Стив. Вайлет, палатка уже закрылась. Большой гамбургер я тебе не достал… Достал только сосиски с перцем и кислой капустой. Выходи, Леону сейчас заберут. Вайлет раскричалась — и к полицейскому. А он меня терпеть не может, каждый раз ко мне придирается.

Монк. Течет с твоих сосисок-то, прямо на пол…

Док. Грязь развел…

Стив. Вайлет, сосиски стынут, да еще и соус стекает. Не будешь же ты всю ночь в туалете торчать?

Вайлет (из туалета). Буду, еще как буду, проваливай.

Стив. В туалете решила заночевать. Здорово… Просто… кайф. (Принимается за сосиски, громко чавкая.)

Монк. Раз до полиции дело дошло, пусть сидит тихо.

Стив. Вайлет, сиди тихо. А сосиска тебя ждет.

Вайлет. Да иди ты со своей сосиской, отстань от меня. От тебя помощи как от козла молока.


Док смеется. В его смехе глубокий сарказм и презрение к самому себе.


Монк (ощупывая грудь). …Эй, Док… Давай пропустим по одной на сон грядущий.

Док. Благодарю, Монк, по одной можно.

Монк (прислоняясь к спинке стула и похлопывая себя по животу). То ли ангина, то ли гастрит, а может, и то и другое.

Док. Газы, в этом месте.

Монк. Что в Треже-Айленде стряслось?

Док (потягивая из стакана). Сейчас расскажу… Пусть сначала подействует.

Билл. Вот оно время — работает сначала на одного, потом на другого. Позвонила мне тут одна — в конторе какой-то служит в Сакраменто. Квартира у нее в высотном доме, денег на взятках нахапала — целый вагон.

Монк. А чем ты так недоволен?

Билл. Никто еще Маккоркла с позором не выгонял.

Монк. Не знаешь — где найдешь, где потеряешь.


Из-за кулис доносится голос Леоны: «Ладно, сначала ты позвонишь, потом я».


Ну, Док, как прошел твой визит на трейлерную стоянку?


Монк и Док садятся за передний стол профилем к залу. Фигуры Стива и Билла едва различимы.


Док. Ребенок родился шестимесячным и, естественно, мертвым. Черты существа человеческого только начинали в нем формироваться… Сожитель этой женщины говорит: «Не надо ей показывать, заберите из трейлера». Я пошел ему навстречу: уложил плод в обувную коробку… (Говорит с трудом, как бы выдавливая из себя каждое слово.) Трейлер стоял прямо на берегу, волны шли высокие, ну, я и положил коробку… с ее содержимым… так, чтобы волна унесла ее с собой.

Монк. …Ты действовал легально?

Док. Боже мой, нет, если бы… Только я положил коробку, слышу мужчина орет. У женщины кровотечение началось. Когда я в трейлер вернулся, она уже кровью истекала. Мужчина раскричался: «Сделайте же что-нибудь, неужели нельзя ничем помочь?».

Монк. А можно было?

Док. …Скорую надо было вызвать, но тогда я попал бы в щекотливое положение. Пока у меня в голове эти мысли крутились, она и померла. Миниатюрная такая женщина, была бы коробка чуть побольше… Ну, сунул я ему чек на пятьдесят долларов за сегодняшний аборт. Чтобы он мое имя не упоминал, вроде обещал… (Тянется за бутылкой. Рука у него дрожит настолько, что льет мимо рюмки. Монк забирает у него бутылку и наливает сам.) …Дело в том, что я не имею права выдавать свидетельства о смерти, лицензии на ведение врачебной практики меня ведь лишили.

Монк. …Дело далеко зашло. Слушай, что я тебе скажу, Док. Когда ты поехал роды принимать, Леона выскочила из бара, чтобы позвонить в Треже-Айленд и предупредить, что ты уже на полпути туда. Так что, Док, ты можешь влипнуть в историю… Если здесь задержишься…

Док. Приму-ка я таблеточку амфетамина, соберу вещички и…

Монк. Выезжай под утро.

Док. Ночью поеду.

Монк. Не гони. (Встает и протягивает ему руку.) Пока, Док. Держи в курсе.

Док. Пока, Монк. Спасибо, что предупредил, и вообще за все.

Монк. Береги себя, Док.

Стив. Да, Док, береги себя. Пока.

Билл. Ни пуха, Док. Пока.


Док выходит.


Монк. Доигрался, старый сукин сын…


Снова доносятся крики. «Я на тебя наручники надену!..». «Да ты что! Сволочь ты, отвали, легавый!». Издалека слышится вой полицейской сирены.


Ну вот, стражи порядка скоро пожалуют!

Билл. Только этого мне не хватало.

Стив. И мне тоже.


Оба выбегают. Полицейская машина скрипит тормозами. Леона колотит в дверь и кричит.


Леона. МОНК! ЦЕЛЫЙ ФУРГОН ЗА МНОЙ ПРИГНАЛИ!


Монк впускает ее и запирает дверь.


Монк. Давай наверх. Сама заберешься?


Леона карабкается наверх, поскальзывается, чуть не срывается. В дверь стучит полицейский. Монк впускает его.


Тони, привет.

Тони. Привет, Монк. Тут что, драка была?

Монк. Драка? Только не у меня. У меня все тихо было. Бар закрыт, решил вот пропустить на ночь по одной вместе с…

Тони. Кто там у тебя воет?

Монк (наливая Тони). Одна дамочка, в любви ей не повезло. Обычная история. Глотни-ка, если понравится. Забирай всю бутылку.

Тони (делает несколько глотков). …А ничего.

Монк. Забирай бутылку. Заглядывай почаще, я же по тебе скучаю.

Тони. Спасибо, спокойной ночи. (Уходит.)

Монк. Леона, путь свободен.


Пока Монк ставит на стол другую бутылку, Леона неуклюже спускается по лестнице.


Леона. Эй, Монк. Спасибо тебе.


Садятся за стол. Из женского туалета выходит Вайлет.


Вайлет. Эй, Стив… Билл, ты здесь? (Замечает Леону и делает шаг назад.)

Леона. Да брось ты, Вайлет. Давай сюда, присаживайся, пропустим на ночь по стаканчику, втроем. Все готово. Годовщина смерти моего братика уже все, прошла.


Теннесси Уильямс читать все книги автора по порядку

Теннесси Уильямс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Предупреждение малым кораблям [другой перевод] отзывы

Отзывы читателей о книге Предупреждение малым кораблям [другой перевод], автор: Теннесси Уильямс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.