Антоний, руку!
Помпей
Что ж, на берегу
Мы встречу повторим.
Антоний
Еще бы. Руку!
Помпей
Мой отчий дом ты захватил, Антоний,
Но все едино — мы теперь друзья.
Спускайся в лодку.
Энобарб
Тише, не свалитесь. —
Все, кроме Энобарба и Менаса, уходят.
А я останусь здесь.
Менас
В моей каюте. —
Эй, барабаны, трубы, флейты! Гряньте!
Пускай Нептун послушает, как мы
Прощаемся с великими мужами.
Ну, жарь вовсю, чума вас разрази!
Трубы и барабаны.
Энобарб
Эй! Шапки в воздух!
Менас
Эге-гей! — Пойдем.
Уходят.
СЦЕНА 1
Равнина в Сирии. Входят триумфальным маршем Вентидий, Силий и другие римские военачальники с войском. Впереди несут тело убитого парфянского царевича Пакора.
Вентидий
Разбита Парфия, отчизна стрел.
Мне рок судил отмстить за гибель Красса.23 —
Пусть каждый воин поглядит на труп
Парфянского царевича. Ород,
Твой сын, Пакор, нам уплатил за Красса.
Силий
Пока твой меч, Вентидий благородный,
Еще дымится от парфянской крови,
Преследуй беглецов. Гони парфян,
Гони из Мидии, из Междуречья.
Тогда Антоний даст тебе триумф
И увенчает лаврами.
Вентидий
Нет. Силий!
С меня довольно. Знай, что подчиненный
Остерегаться должен громких дел.
Прославиться в отсутствие вождя
Опасней иногда, чем оплошать.
И Цезарь и Антоний наш нередко
Чужим мечом победу добывали.
Здесь, в Сирии, предшественник мой, Сессий,
Столь быстро отличился, что за это
В немилость у Антония попал.
Кто своего вождя опережает,
Становится как бы вождем вождя.
Порою честолюбию солдата
Полезней пораженье, чем победа,
Которой он начальника затмил.
Я для Антония бы много сделал,
Но этим уязвлю его — и тут
Все подвиги мои пойдут насмарку.
Силий
Ты доказал, Вентидий, что солдат
Есть нечто большее, чем только меч.
Но что же ты Антонию напишешь?
Вентидий
Я напишу, что, именем своим
Нас окрылив, он нам принес победу,
Что под его орлами легионы,
Оплаченные им, разбили в прах
Непобедимых всадников парфянских.
Силий
Где он сейчас?
Вентидий
Он на пути в Афины.
Насколько нам позволит груз добычи,
Мы поспешим туда же, чтобы там
Быть ранее, чем он. — Итак, в поход!
Уходят.
Рим. Передняя в доме Цезаря.
Входят с разных сторон Агриппа и Энобарб.
Агриппа
Ну как там, распрощались зять и шурин?
Энобарб
Помпея сплавив, трое триумвиров
Печатями скрепляют договор.
Октавия перед разлукой с Римом
Рыдает, Цезарь мрачен, а Лепида —
Так мне рассказывал Менас — мутит
С тех пор, как пировал он у Помпея.
Агриппа
Достойнейший Лепид!
Энобарб
Непревзойденный!
Он в Цезаря поистине влюблен.
Агриппа
А как Антония он обожает!
Энобарб
Ведь Цезарь кто? «Юпитер он земной!»
Агриппа
«Антоний всем Юпитерам Юпитер!»
Энобарб
«О Цезарь! Нет подобного ему!»
Агриппа
"О Марк Антоний! Феникс среди птиц!24"
Энобарб
«Хвалы нет высшей, чем слова: он — Цезарь!»
Агриппа
Он расточает похвалы обоим.
Энобарб
Но больше Цезарю. «О Марк Антоний!» —
Певец, художник, ритор, звездочет
Воспеть, изобразить, изречь, измерить
Его любовь к Антонию бессильны.
Но перед Цезарем благоговея,
Лежит он ниц.
Агриппа
В обоих он влюблен.
Энобарб
Он — жук, они — блестящие надкрылья.
Трубы.
Пора! Прощай, Агриппа благородный.
Агриппа
Счастливый путь, достойный Энобарб.
Отходят в сторону.
Входят Цезарь, Антоний, Лепид и Октавия.
Антоний
Не провожай нас дальше.
Цезарь
Берешь с собой ты часть моей души.
Будь ласков с ней. — Сестра, супругой будь
Такою, чтобы оправдать надежды
И превзойти ручательства мои. —
Не допусти, Антоний благородный,
Чтобы тот столп, который предназначен
Для укрепленья дружбы, стал тараном
И развалил ее. Уж лучше б нам
Совсем не пользоваться этим средством,
Чем осквернить его.
Антоний
Ты недоверьем
Меня обидишь.
Цезарь
Что сказал, — сказал.
Антоний
Как ты ни будь придирчив, оснований
Для страха своего ты не найдешь.
Пускай тебя оберегают боги.
Пусть бьются для тебя сердца всех римлян.
Пора нам в путь.
Цезарь
Прощай же, милая сестра! Прощай!
Пускай стихии с нежной добротой
Баюкают тебя. Счастливый путь!
Октавия
Мой милый брат!..
Антоний
У нас весна любви, и эти слезы —
Апрельский вешний дождь. — Приободрись.
Октавия
(Цезарю)
Смотри за домом моего супруга
И…
Цезарь
Что еще?
Октавия
Дай на ухо скажу.
Антоний
Ее язык не слушается сердца,
А сердце не владеет языком.
Так пух лебяжий, зыблемый волнами,
Не ведает, куда он приплывет.
Энобарб
(тихо, Агриппе)
Не думает ли Цезарь прослезиться?
Агриппа
(тихо, Энобарбу)
Чело его темнеет.
Энобарб
(тихо, Агриппе)
Это жалко.
Не красит темное пятно на лбу
И жеребца, не только человека.
Агриппа
(тихо, Энобарбу)
Антоний тоже ведь чуть не рыдал
Тогда, когда сражен был Юлий Цезарь.
Он слезы лил над Брутом при Филиппах.
Энобарб
(тихо, Агриппе)
В тот год Антоний насморком страдал,
Губя врагов, их окроплял слезами.
Вот если я заплачу — верь слезам.
Цезарь
Нет, милая Октавия, я буду
Тебе писать. И время не заставит
Меня забыть сестру.
Антоний
Ну полно, Цезарь.
Еще посмотрим, кто из нас двоих
Ее сильнее любит. На прощанье
Обнимемся, и я тебя покину,
Препоручив богам.
Цезарь
Прощай. Будь счастлив!
Лепид
Пускай сиянье всех светил небесных
Твой освещает путь.
Цезарь
(целуя Октавию)
Прощай.
Антоний
Прощайте.
Трубы. Все уходят.
Александрия. Покой во дворце.
Входят Клеопатра, Хармиана, Ирада и Алексас.
Клеопатра
Ну, где ж гонец?
Алексас
Боится он войти.
Клеопатра
Вот вздор!
Входит гонец.
Входи, не бойся.
Алексас
О царица!
Когда ты в гневе, на тебя взглянуть
Сам Ирод Иудейский не посмел бы.
Клеопатра
Да, поплатился б Ирод головой,
Будь здесь Антоний, чтобы выполнять
Мои приказы.
(Гонцу.)
Подойди поближе.
Гонец
Царица милостивая!..
Клеопатра
Скажи,
Октавию тебе случалось видеть?
Гонец
Да, повелительница.
Клеопатра
Где же?
Гонец
В Риме.
Ее совсем вблизи я видел: шла
Она между Антонием и братом.
Клеопатра
Что, высока она? С меня?
Гонец
Нет, ниже.
Клеопатра
А голос звонкий у нее иль слабый?
Гонец
Совсем чуть слышный голосок.