Царь Выслав
Теперь я понял. Ах они злодеи!
Братоубийцы!..
Василий-царевич
Брат, Иван-царевич,
Царь-батюшка, прекрасная Елена!
Простите нас!
Царь Выслав
Василий-царевич
Не будем
Впредь никогда, исправимся, полюбим
Всех вас. Ах, будьте милосерды,
Простите нас, прекрасная Елена!
Иван-царевич
Елена
Димитрий-царевич
Царь-батюшка, ужели ты один…
Царь Выслав
Ты слишком добр, Иван-царевич. Встаньте!
Димитрий-царевич и Василий-царевич
(встают и обнимают брата)
Дай нам обнять тебя, любезный брат,
Забудь великодушно.
Иван-царевич
Все забуду!
И станем жить, как братья жить должны!
Царь-батюшка, она моя невеста!
Елена
Ты мой жених, моя любовь и радость,
Мой нежный друг!
Димитрий-царевич и Василий-царевич
(с бокалами в руках)
Да здравствуют Иван —
Царевич и прекрасная Елена!
Иван-царевич
(берет бокал)
Да здравствуют царь-батюшка и вы,
Со мною помирившиеся братья!
Царь Выслав
Живите мирно, сыновья мои,
Единодушно, ласково друг с другом,
Бесхитростно — и будете счастливы,
И будете отрадою отцу
На старости. Благодарю тебя,
Иван-царевич, видел я Жар-Птицу:
Прекрасная, единственная, чудо!
Величиной с павлина! Золотые
И радужные перья! А глаза
Как две звезды Востока! Для нее
Мы выстроим высокие палаты
С зеркальными окошками! Василий,
Поди и прикажи подать сюда
Десяток яблоков заветных! Это птица!
Особенно мне нравится у ней
Хвост! Вот так хвост! Величественный хвост!
Раскидистый и разными лучами
Сияющий…
Иван-царевич
Да здравствует Жар-Птица!
Между 1836 и 1838
Неизвестный сонет Н. М. Языкова
"На праздник ваш принес я два привета…"[21]
Татевский архив Рачинских — богатейшее собрание рукописных материалов, относящихся к биографии Е. А. Баратынского. Но этим не исчерпывается его ценность для истории русской литературы. В коллекции С. А. Рачинского, входящей в Татевский архив, есть автографы Ф. И. Тютчева, Н. М. Языкова, К. К. Павловой и других поэтов. В 1916 году подробная опись собрания Рачинского была сделана в книге "Е. А. Баратынский. Материалы для биографии", вышедшей под редакцией Ю. Н. Верховского. Однако ни Верховский, ни другие исследователи, изучавшие материалы этого собрания, не обратили внимания на список стихотворения "На праздник ваш принес я два привета",1 сделанный рукой С. А. Рачинского и им же подписанный "Языков". Стихотворение помещено последним на двойном листе (лл. 23–24) после списков лирических произведений А. С. Хомякова ("Nacht-sttick") и Н. М. Языкова ("Милы очи ваши ясны", "Живые, нежные приветы", "Увы! я убежден решительно и верно"). Само расположение стихотворения среди уже известных произведений Языкова, опубликованных лишь после смерти поэта, говорит об авторитетности списка Рачинского. В этом еще более убеждает сопоставление стихотворения с напечатанным Верховским в книге "Е. А. Баратынский. Материалы для биографии" стихотворением "Увенчанный и пристыженный вами", автограф которого, кстати сказать, также был найден в архиве Рачинского.2
Приводим текст найденного нами списка неизвестного стихотворения Языкова:
На праздник ваш принес я два привета,
Две похвалы хранящим вас богам.
Во славу муз младые ваши лета
Обречены возвышенным трудам.
Я чувствую прекрасный долг поэта.
Гордяся им, я посвящаю вам
Игривый звук заздравного сонета,
Моей души усердный фимиам.
Краса и честь Москвы первопрестольной,
Вам юноши своей станицы вольной
Державную вручили булаву,
И весело мне перед вашим саном
Склонить свою казацкую главу,
Вскруженную любезным атаманом!
Последние строки сонета текстуально близки двум последним строкам из стихотворения "Увенчанный и пристыженный вами":
Но — ваш казак — я вечно не забуду,
Как пошутил со мной мой атаман.
Подобное совпадение не является простой случайностью: два стихотворения, в которых совершенно одинаково выражено отношение поэта к другому лицу ("казак" — "атаман"), принадлежат одному автору и посвящены, очевидно, одному и тому же лицу.
Стихотворение "Увенчанный и пристыженный вами" до сих пор не "разгадано" комментаторами. В 1916 году Верховский при публикации этого стихотворения не дал к нему никаких комментариев. Несмотря на все усилия редакторов собраний стихотворений Языкова, и в наше время стихотворение "Увенчанный и пристыженный вами" сопровождается следующим примечанием: "К какому времени относится и кому посвящено, установить не удалось".3
Между тем ряд косвенных данных, содержание самих произведений, а также сопоставление со стихотворениями, посвященными Языкову, позволяют довольно точно определить адресат сонета "На праздник ваш принес я два привета" и стихотворения "Увенчанный и пристыженный вами".
Оба стихотворения найдены в собрании Рачинского, оба обращены к женщине. Из первого стихотворения известно, что эта молодая женщина обладала поэтическим талантом, жила в Москве ("Во славу муз младые ваши лета Обречены возвышенным трудам", "Краса и честь Москвы первопрестольной"). Наиболее вероятный адресат этих стихотворений К. К. Павлова (К. Яниш), с которой Языкова связывала долгая дружба. Это объясняет в то же время, почему стихотворения найдены в архиве Рачинского, который познакомился с Павловой в 1850 году, как об этом писал он в своих воспоминаниях. Павлова относилась к нему сердечно, называла его "племянником", имея в виду свою дружбу с Б. А. Баратынским, которому С. А. Рачинский действительно приходился племянником по матери, Варваре Абрамовне. У Рачинского сохранилось несколько автографов Павловой, а также материалы, связанные с ее именем (письмо А. Гумбольдта к К. К. Павловой и др.).
Дружба Языкова с Павловой началась значительно раньше. В 1829 году поэт приехал в Москву из Дерпта. В это время К. Яниш (Павлова) уже обратила на себя внимание московских литераторов. Она была частой гостьей в литературных салонах, в том числе знаменитом салоне Зинаиды Волконской, где встречалась с крупнейшими русскими писателями и поэтами. В 1829 году ей вписал в альбом свое стихотворение Баратынский, годом позже к ней обратился с приветственными стихами П. А. Вяземский. Тесные, близкие отношения связывали К. Яниш с А. Мицкевичем, посвятившим ей стихотворение "Когда пролетных птиц несутся вереницы". Знакомыми К. Яниш были также Шевырев, Погодин, Хомяков, Елагины, Киреевские. Общее литературное окружение способствовало укреплению возникшей дружбы с Языковым, который в том же 1829 году обратился к Яниш с сонетом "В былые дни от музы песнопений". Дружеские отношения Павловой с Языковым не прерывались в течение пятнадцати лет, с 1829 по 1844 год. За это время Языков и Павлова не раз обменивались посланиями.