Входит Майкрофт. За ним Сэм и Майкл. Они несут громадный ящик.
М-р Джекобс. Отлично. Поставьте его сюда.
Ящик ставят на середину сцены, открывают.
М-сс Симпсон. Какая красота! Ты, папа, гениальный человек, я всегда это говорила…
Джефрис снимает мистера Джекобса киноаппаратом.
М-р Джекобс (берет в руки ружье). Видит бог, я не хотел этого. Я ехал сюда с миссией мира, а не с миссией войны. Мое поведение на этом острове было безукоризненно. Мы помогали местному населению как могли. Мы открывали школы рукоделия для девочек, больницы, кинематографы. А когда на острове появилась нефть, разве не я предостерегал вас от незаконных действий? Разве не я требовал, чтобы покупка земель происходила в строго законном порядке, с соблюдением всех формальностей? Разве не я открыл здесь первую нотариальную контору? Разве не я заключил с Махунхиной договор о вечной дружбе и взаимопомощи! В своем стремлении к миру я дошел даже до того, что дал мистеру Баба и сыновьям возможность образовать небольшую японскую концессию, хотя для этого мне пришлось принести в жертву некоторые интересы моего друга Махунхины. Видите, чем я жертвовал для мира. Я жертвовал для мира независимостью маленького, но благородного народа, который мы уважали и любили как братьев! Теперь хватит с нас! Чаша терпения переполнена. Бог поможет нам в нашем справедливом деле.
Священник. Отдадим себя в руки его милосердию!
Мужчины разбирают оружие, строятся в одну шеренгу.
М-р Джекобс. По порядку номеров рассчитайтесь!
Фрэнк. Первый!
Майкрофт. Второй!
М-р Симпсон. Третий!
Доктор. Четвертый!
Ламперти. Пятый!
Занавес.
Та же декорация. У большой двери, ведущей в сад, установлена баррикада из мешков с песком и чемоданов. У окон — тоже мешки с песком. При открытии занавеса слышна стрельба. Все действующие в пьесе мужчины расположились у баррикады, спиною к зрительному залу, стреляют из ружей и пулеметов. Джефрис снимает эту батальную картину киноаппаратом.
1
М-р Джекобс. Веселей! Веселей! Больше жизни! (Артуру.) Как ты держишь ружье? Смотреть противно!
Артур. Но ты же сам запрещал мне не только держать в руках оружие, но и смотреть на него.
М-р Джекобс. За мной! Ура!
Все поднимаются со своих мест и нестройной толпой, держа ружья, как палки, устремляются в атаку. Джефрис бежит за ними, снимая на ходу. Некоторое время слышны крики. Потом все смолкает.
2
Голос из радио. Как сообщает агентство Рейтер, в кругах, близких к министерству иностранных дел, считают, что Остров Мира представляет собой бочку с порохом. Достаточно поднести к ней фитиль — и мир на Тихом океане взлетит на воздух.
Вчера на заседании палаты общин представитель оппозиции лейборист полковник Гопкинс спросил премьера, известно ли ему, что жизнь женщин и детей на Острове Мира подвергается серьезной опасности. Господин первый министр ответил, что не располагает достаточно полной информацией, чтобы ответить на этот вопрос положительно, но по имеющимся у него частным сведениям положение на Острове Мира вызывает известную тревогу.
Лондон. Первый лорд адмиралтейства официально подтвердил, что еще в прошлую среду на Остров Мира направлен крейсер «Фробшиер» с отрядом морской пехоты для защиты интересов английских граждан на острове.
По непроверенным сведениям из Буэнос-Айреса, в непосредственной близости от Острова Мира китобойным судном «Незабудка» была замечена подводная лодка неизвестной национальности.
Агентство «Юнайтед Пресс» сообщает, что из Нагасаки на Остров Мира вышел крейсер «Рефунсири» с отрядом морской пехоты для защиты интересов японских граждан на острове.
На нью-йоркской бирже акции общества «Объединенная Тихоокеанская нефть, Джозеф Джекобс-младший и компания» снова поднялись на два пункта.
Из Венесуэлы сообщают, что экспортеры нефти чрезвычайно озабочены увеличившимся в последнее время экспортом нефти с Острова Мира. Они предполагают объединиться для борьбы с «Объединенной Тихоокеанской нефтью». По слухам, правительство Венесуэлы решило оказать новому объединению свою поддержку.
Как сообщают из Вашингтона, вопрос о посылке на Остров Мира американского крейсера «Аркансоу» с отрядом наблюдателей еще не решен.
Начинается музыка.
3
Снова слышатся крики «ура». Крики приближаются. Вся компания, побежавшая в наступление, возвращается обратно и занимает свои места за баррикадой.
М-р Джекобс (орет). Огонь! Пли!
Стрельба возобновляется. Фрэнк смотрит в бинокль.
Фрэнк. Они выбросили белый флаг.
М-р Джекобс. Ага! Это интересно. (Вынимает носовой платок и, поднявшись во весь рост, размахивает им.)
Фрэнк. Это мистер Баба. Он держит белый флаг и что-то кричит.
М-р Джекобс. Пойдите за ним, Фрэнк.
Фрэнк уходит, подняв над головой носовой платок.
4
Фрэнк возвращается в сопровождении Бабы. Баба держится с большим достоинством. Появляются любопытствующие женщины. Джефрис снимает встречу государственных мужей.
Баба. Здравствуйте все.
М-р Джекобс. Что вам угодно, сэр?
Баба. Немножко вести переговоры, если позволите, господин.
М-р Джекобс. Но предварительно я требую снять блокаду.
Баба. Тогда обратиться советую к местному правительству.
М-р Джекобс. Я не признаю этого нового, так называемого правительства. Вы просто выпустили из тюрьмы несколько воров…
Баба. Тогда будет нехорошо вам, сэр, если позволите. Вы окружены. И туземцы тогда будут стрелять в вас, сэр, если позволите. И немножко поджигать ваш дом. Я вижу тут европейских женщин. (Вежливо шипит.) Зачем их убивать?
М-р Джекобс. Но какое отношение имеете вы, японец, к местному правительству? И к этому острову?
Баба. А вы имеете какое отношение, сэр, если позволите?
М-р Джекобс. Я считаю своей священной обязанностью защиту интересов местного населения и их мирного труда от всяких посягательств третьих сторон.
Баба. Мой банкирский дом «Баба и сыновья» имеет отеческие заботы о местном населении.
М-р Джекобс. У меня существует договор о дружбе и взаимной помощи с правительством его величества Махунхины.
Баба. Если позволите, господин сэр, нет такого правительства, а Махунхина — преступник. И будет судиться. Судом нового правительства. И, если позволите, у меня торговый договор с новым правительством.
М-р Джекобс. Чего же вы хотите?
Баба. Мы хотим искренности и взаимного сотрудничества. Мы хотим, чтобы вы проявили много искренности, сэр. И тогда можно делать перемирие и пропустить в ваш дом немного продовольствия.
М-р Джекобс. Что же я должен сделать?
Баба. Мы хотим, чтобы вы проявили искренность и передали новому правительству Махунхину для законного суда.
М-р Джекобс. Англичане никогда не выдают людей, просивших убежища и получивших это убежище.
Баба. Зачем выдавать? Просто передать нам для судебного производства.
М-р Джекобс. Ах, просто передать. Это другое дело. Но чем вы гарантируете нам перемирие, в случае если мы, гм… передадим вам на некоторое время нашего гм… друга Махунхину?
Баба. Слово самурая.
Артур. Папа, они его убьют.
М-р Джекобс. Прошу тебя, Арчи, не вмешивайся в политику. И потом, нашему другу Махунхине не угрожает никакая опасность. Я уверен, что суд его оправдает. Не правда ли, мистер Баба?
Баба. Сущая правда, сэр, если позволите.
М-р Джекобс. Арчи, приведи Махунхину.
Артур уходит.
5
Артур вводит Махунхину.
Махунхина (видит Бабу). Жапанези Махунхина убивать.
Баба свистит. Входят два японца. Скручивают Махунхине руки и уводят его. М-р Джекобс отворачивается.
Артур. Жалко. Хороший был парень. Я здорово с ним подружился за последнее время.
Баба. Очень было приятно видеться. Очень хорошо. (Шипит.) До свидания. Счастливо оставаться. (Уходит.)