ДЖОАННА. Конечно. Причем буквально. Что ты чувствуешь, когда испугался? Думаешь, твое тело в этот момент не вырабатывает какие-нибудь специальные вещества?
ЧАРЛИ. Неужели?
МАЛЫШ ЧАРЛИ. Вырабатывает.
ИВИ. Точно.
МАЛЫШ ЧАРЛИ. Адреналин, и…и…
Джинн. Твое тело в момент страха реагирует химическим образом …
МАЛЫШ ЧАРЛИ. И кортизол…
Джинн. Особенно, когда ты испугался до смерти, у тебя испарина, сердце колотиться…
Малыш Чарли… О, да…
ЧАРЛИ. Ну, хорошо.
Джинн. Вы думаете, животные не испытывают страха смерти?
СТИВ. Конечно, испытывают.
Джинн. Поэтому, когда вы едите мясо животных, то вместе с мясом мы поглощаете этот, страх, который они почувствовали, когда их убивали.
ЧАРЛИ. Ооо.
СТИВ. Правда, правда, я работал на скотобойне и там весь этот страх витает прямо в воздухе.
ЧАРЛИ. Ты думаешь, я поглощал этот страх трижды в день на протяжении шестидесяти лет?
МЭТТИ ФЭЙ. Некоторые не признают никакой еды, если в ней нет мяса.
ЧАРЛИ. Я думаю, человеку нужно мясо, пока он растет, а потом…
МЕТТИ ФЭЙ. Если я делаю пасту или что-то такое, он всегда спрашивает "Ну, хорошо, все вкусно конечно, но где же мясо?"
ВИОЛЕТТА. "Где мясо?" Не так ли говорит старуха в рекламе по телевизору "Где же мясо?"
КАРЕН. "Говядина", "Где же говядина?"
Виолетта. (визжит) "Где мясо?", "Где мясо?", "Где мясо?"
(Все замерли, неловкая пауза.)
ЧАРЛИ. И служба была замечательная.
КАРЕН. Да, конечно.
СТИВ. Священник очень постарался.
Виолетта. (вытягивая свою руку, хлопает по воздуху) Эхххх! Я бы сказала…. (повторяет) Эхххх!
КАРЕН. На самом деле? Я думала, что…
БАРБАРА. Ну, настало время критики.
ВИОЛЕТТА. Надо было его хоронить в открытом гробу.
БАРБАРА. Это было невозможно, мама.
ВИОЛЕТТА. Ужасные похороны… Слишком много слов о поэзии, о колледже. Он ничего не написал после 65 года и совсем не любил учить. Никто не сказал о виски. Парень был алкоголиком первого класса. Никто не рассказал истории, когда он напился и произнес речь на юбилейном вечере в университете. Выпил целую бутылку рома и… опозорил себя! Вернулся к нашему столику с таким жалким видом…
БАРБАРА. Да, удивительно, почему никто этого не рассказал.
ВИОЛЕТТА. Его больше никуда не звали потом.
(Она хохочет)
СТИВ. Ты знаешь, я мало, что понимаю в поэзии, но думаю, что его стихи были замечательные. (Биллу) И Вы хорошо их прочитали.
БИЛЛ. Спасибо.
ВИОЛЕТТА. Кто Вы?
КАРЕН. Мама, это мой жених, Стив, я представляла его тебе в церкви.
СТИВ. Стив Хейдебрехт.
ВИОЛЕТТА. Хейде… что?
СТИВ. Хейдебрехт.
ВИОЛЕТТА. Хейде…бррр. Немец, ты немец.
СТИВ. Наполовину немец, наполовину — ирландец, я…
ВИОЛЕТТА. Это странно, Карен, привести ухажера на похороны отца. Я знаю, что стихи были хорошие, но это же не концерт…
БАРБАРА. Господи…
КАРЕН. Это не ухажер, это мой жених. У нас на Новый год свадьба.
МАЛЫШ ЧАРЛИ. Мама, этот картофель…
КАРЕН. На Майами, я надеюсь, ты приедешь.
ВИОЛЕТТА. Не уверена.
КАРЕН. Я…
ВИОЛЕТТА. Стив. Правильно? Стив?
СТИВ. Да, мама.
ВИОЛЕТТА. Ты был женат раньше?
КАРЕН. Мама.
СТИВ. Все нормально. Я был женат, мама.
ВИОЛЕТТА. Больше одного раза?
СТИВ. Три раза, на самом деле, три раза до этого…
ВИОЛЕТТА. У тебя, очевидно, богатый опыт.
СТИВ. (улыбаясь) Богатый, богатый.
Виолетта. (Мэтти Фей) Поглядите на него, завидный жених.
КАРЕН. Я хотела показать Стиву нашу струю крепость, а ее, оказывается, уже нет!
ИВИ. Ее разобрали уже много лет назад.
КАРЕН. Мне стало так грустно!
БИЛЛ. О чем вы?
КАРЕН. Наша крепость, мы играли там, когда были детьми в ковбоев и индейцев.
ИВИ. Папа говорил, что там завелись крысы.
ВИОЛЕТТА. Карен! Как тебе не стыдно!
КАРЕН. Что?
ВИОЛЕТТА. Разве ты не знаешь, что нельзя говорить "Ковбои и индейцы"? Вы играли в ковбоев и коренных американцев. Так, Барбара?
БАРБАРА. Что ты приняла?
ВИОЛЕТТА. Хммм?
БАРБАРА. Что ты приняла? Какие таблетки ты приняла?
ВИОЛЕТТА. Лимон… просто лимон.
(Чарли опускает голову, как будто от боли)
ЧАРЛИ. Ох — хо — хо.
МЕТТИ ФЭЙ. Что такое?
ЧАРЛИ. ДААА!
МЕТТИ ФЭЙ. Что случилось?
(Паника возрастает)
МАЛЫШ ЧАРЛИ. Папа?…
ЧАРЛИ. Я просто поглотил слишком большой кусок страха!
ИВИ. С тобой все в порядке, дядя?
(Все смеются.)
У меня коленки дрожат!
(Смех, болтовня. Чарли роется в своей тарелке жадно.)
Еда никогда еще не была такой аппетитной.
(Он подмигивает Джин.)
СТИВ. (Смеется) Правильно, особенно, когда привыкнешь к этому вкусу.
БАРБАРА. (Поддразнивая) Я же видела, как ты ела чизбургер.
Джинн. Я не ела!
БАРБАРА. Двойной чизбургер с беконом, хорошая порция!
Джинн. Мама, ты лгунья!
(Опять смех)
Виолетта. (смотрит пристально на Джин.) Послушайте,… разве я называла свою маму лгуньей? Она бы просто оторвала мне голову.
(Пауза)
Билл, я видела ты обыскал весь кабинет.
БИЛЛ. Да, нет, я…
ВИОЛЕТТА. Нашел там сокровища?
БИЛЛ. Не совсем, однако, похоже, он работал над новыми стихами.
КАРЕН. Да?
БИЛЛ. Я нашел пару тетрадок, где…
ВИОЛЕТТА. Вы знаете девочки, что есть завещание.
БАРБАРА. Мама…
ВИОЛЕТТА. Мы подумали об этом заранее, но…
БАРБАРА. Мама, не надо обсуждать это сейчас..
ВИОЛЕТТА. Я хочу поговорить об этом сейчас. Кому какое дело?
БАРБАРА. Это просто…
ВИОЛЕТТА. У Бева были накопления, как это не удивительно. Все это предназначалось вам, девочки, но спустя несколько лет он и я изменили решение и решили оставить все деньги мне. Мы никогда не говорили об этом, но вы должны знать, он все хотел оставить мне. Все деньги мои.
БАРБАРА. Хорошо.
ВИОЛЕТТА. Да? (глядит на Иви и Каре) Хорошо?
ИВИ. Да.
ВИОЛЕТТА. Карен? Да?
(в сомнении Карен смотрит на Стива, затем на Барбару.)
ВИОЛЕТТА. Хорошо.
КАРЕН. Хорошо.
ВИОЛЕТТА. Ладно. Но вот эта мебель…эту рухлядь вы можете забрать. Мне она не нужна, совсем не нужна. Возможно, я устрою аукцион.
МЕТТИ ФЭЙ. Аукцион — отличная идея.
ВИОЛЕТТА. Некоторые вещи, такие как серебро, кое — чего стоят. Но если хотите, я продам их вам, со скидкой.
БАРБАРА. Ты не станешь устраивать аукцион, и поэтому мы получим это бесплатно, когда ты умрешь.
ИВИ. Барбара…
(Пауза. Виолетта пристально смотрит на Барбару.)
ВИОЛЕТТА. Возможно.
МАЛЫШ ЧАРЛИ. Прости меня, Билл. Мне интересно, эти тетрадки, которые ты нашел, эти стихи…
ВИОЛЕТТА. Где ты сейчас живешь, Билли? Тебе нужен сервант?
БИЛЛ. Да, нет.
ВИОЛЕТТА. Вы с Барбарой больше не живете вместе, да? Или даже развелись?
(Молчание.)
БИЛЛ. Мы разъехались.
ВИОЛЕТТА. (Барбаре) Думаешь, я в этом виновата?
БАРБАРА. О чем ты?
ВИОЛЕТТА. Никто не может винить меня. Я знаю, что почем. Твой отец тоже пытался все валить на меня. Не — е — ет. Простите, конечно, но вы оба виноваты в своих проблемах. Вот и решайте сами. Мы с Бевом тоже расходились пару раз, хотя это так не называли …
БАРБАРА. Пожалуйста, избавь нас от подробностей вашего сказочного брака…
ВИОЛЕТТА. Правда, в том, дорогая, что ты не можешь соперничать с молодой женщиной. Ни коим образом… Жуткая несправедливость. Здесь замешана молодая женщина?
БАРБАРА. Я не хочу говорить с тобой на эту тему.
БИЛЛ. Да. Ты права, молодая женщина.
ВИОЛЕТТА. Твоя карта бита, детка.
ИВИ. Мама думает, что женщина с возрастом не становится привлекательней.
КАРЕН. Ну, я не согласна…
ВИОЛЕТТА. Я не сказала "не становятся привлекательней", я сказала, она становится безобразными. И дело не только в моем мнении. Карен, дорогая, подожди. Ты еще только в начале этого пути. Скоро сама все увидишь.
ЧАРЛИ. Ты в каком-то странном настроении сегодня, Ви.
ВИОЛЕТТА. А какое у меня должно быть сегодня настроение, по — твоему?
ЧАРЛИ. Я не понимаю, почему ты так агрессивна.
ВИОЛЕТТА. Я просто говорю правду. (смотрит на Барбару.) Но некоторые не выносят правды.