MyBooks.club
Все категории

Софокл - Царь Эдип

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Софокл - Царь Эдип. Жанр: Драматургия издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Царь Эдип
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
18 сентябрь 2019
Количество просмотров:
417
Читать онлайн
Софокл - Царь Эдип

Софокл - Царь Эдип краткое содержание

Софокл - Царь Эдип - описание и краткое содержание, автор Софокл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Царь Эдип. Древнегреческая трагедия.

Царь Эдип читать онлайн бесплатно

Царь Эдип - читать книгу онлайн бесплатно, автор Софокл

Коммос

Строфа 1

Хор Молю, послушайся, подумай, уступи.

Эдип Но в чем мне уступить, скажи?

Хор О царь, он отроду был честен,
А ныне клятву дал; — молю,
Прости его!

Эдип Ты понимаешь,
О чем ты просишь?

Хор Да.

Эдип Скажи.

Хор Твой шурин чист, Эдип, — из-за пустой молвы
Винить своих друзей не следует напрасно.

Эдип 630 Я цель твою прозрел: стремишься ты
Сгубить меня иль выгнать вон из града.

Строфа 2

Хор О вождь небожителей,
Гелий, молю:
Коль мыслю я злое,
Пусть, богом отвержен,
Друзьями отринут,
Постыдно умру.
Нет. Родины беды —
О них я болею.
640 Что будет, коль ряд
Стародавних несчастий
Умножим чредой
Новоявленных бед?

Эдип Пусть прочь идет — хотя бы мне пришлось
Быть изгнанным постыдно иль погибнуть.
Я тронут речью жалобной твоей,
А не словами этого злодея.

Креонт Ты уступил со злобой. Но едва
Остынет гнев, раскаянье придет.
650 С подобным нравом сам себе ты в тягость.

Эдип Уйдешь ты наконец?

Креонт Я удалюсь.
Тобой отвергнут, но для них я — прежний.

(Уходит.) Антистрофа 1

Хор Что медлишь во дворец ввести его, царица?

Иокаста Нет, все разведаю сперва.

Хор От слов родилось подозренье…
А может быть, навет и ложен, —
Несправедливость тяжела.

Иокаста Бранились?

Хор Да.

Иокаста О чем шла речь?

Хор По мне, разумнее — при бедствии всеобщем
660 Не возвращаться вновь к их прерванным речам.

Эдип Вот до чего ты с честностью своей
Дошел. Мой гнев ты погасить стремишься.

Антистрофа 2

Хор О царь, я не раз
В том клялся тебе!
Я был бы и вправду
Безумцем, глупцом,
Когда бы решился
Покинуть тебя.
Наш край дорогой
670 В тот год роковой
Ты вывел из бедствий
На правильный путь, —
Так будь же и ныне
Нам кормчим благим!

Иокаста Молю богами, царь, и мне поведай,
Что столь упорный гнев зажгло в тебе?

Эдип Изволь: тебя всех выше чту, жена, —
В Креонте дело и в его коварствах.

Иокаста Открой, коль можешь, в чем причина ссоры?

Эдип 680 Он говорит, что я убил царя.

Иокаста Он это сам надумал иль подучен?

Эдип Он подослал лукавого пророка
И утверждает, будто сам невинен.

Иокаста О, перестань об этом думать, царь!
Меня послушай: из людей никто
Не овладел искусством прорицанья.
Тебе я краткий довод приведу:
Был Лаю божий глас, — сама не знаю,
От Феба ли, но чрез его жрецов, —
690 Что совершится рок — и Лай погибнет
От нашего с ним сына, а меж тем,
По слуху, от разбойников безвестных
Он пал на перекрестке трех дорог.
Младенцу ж от рожденья в третий день
Отец связал лодыжки и велел
На недоступную скалу забросить.
Так Аполлон вещанья не исполнил,
Не стал отцеубийцей сын, погиб
Лай не от сына, а всю жизнь боялся!
700 Меж тем о том пророчества гласили.
Не слушай их! Ведь если хочет бог,
Он без труда свою объявит волю.

Эдип О, как мне слово каждое твое
Тревожит душу и смущает сердце!

Иокаста Какой себя терзаешь ты заботой?

Эдип Мне кажется, сказала ты, что Лай
Убит на перекрестке трех дорог?

Иокаста Таков был слух, так говорят и ныне.

Эдип А где то место? Где случилось это?

Иокаста 710 Зовется край Фокидой, три дороги
Там сходятся — из Давлии[15] и Дельф.

Эдип А много ли годов прошло с тех пор?

Иокаста Да незадолго перед тем, как власть
Ты принял здесь, оповестили город.

Эдип О Зевс! Что ты судил со мною сделать?

Иокаста Но что тебя смутило так, Эдип?

Эдип Не спрашивай… А внешностью, скажи,
Каков был Лай? Он молод был иль стар?

Иокаста Он был высок и с проседью сребристой, —
720 На вид почти таков, как ты сейчас.

Эдип О горе! Вижу: страшные проклятья
В неведенье призвал я на себя!

Иокаста Мне жутко, царь! Скажи мне, что с тобой?

Эдип Боюсь, слепой провидец зрячим был!
Все прояснится, коль еще ответишь…

Иокаста Мне страшно, но, что знаю, все скажу.

Эдип Отправился он с малой свитой или
С большим отрядом, как владыка-царь?

Иокаста Их было пять, один из них глашатай,
730 В единственной повозке ехал Лай.

Эдип Увы! Увы! Все ясно. Кто ж, однако,
Известье вам доставить мог, жена?

Иокаста Слуга, — один он спасся и бежал.

Эдип Теперь у нас живет он, во дворце?

Иокаста О нет, сюда пришел он, но, узнав,
Что власть тебе досталась после Лая,
К моей руке припал он и молил
Его послать на горные луга,
Чтоб только жить подальше от столицы.
740 Его я отпустила. Хоть и раб,
Он большей был бы милости достоин.

Эдип Нельзя ль его скорей вернуть сюда?

Иокаста Конечно, можно; но зачем тебе?

Эдип Боюсь, жена, сказал я слишком много,
И потому мне встреча с ним нужна.

Иокаста Пускай он явится сюда, — но вправе
Узнать и я, чем удручен ты, царь.

Эдип Не откажу тебе, я сам в тревоге.
Кому ж еще открыться мне, жена,
750 В моей беде? Итак, узнай: отцом
Мне был Полиб, коринфский уроженец,
А мать — Меропа, родом из дорян.
И первым я в Коринфе слыл, но случай
Произошел, достойный удивленья,
Но не достойный гнева моего:
На пире гость один, напившись пьяным,
Меня поддельным сыном обозвал.
И, оскорбленный, я с трудом сдержался
В тот день и лишь наутро сообщил
760 Родителям. И распалились оба
На дерзость оскорбившего меня.
Их гнев меня обрадовал, — но все же
Сомненья грызли: слухи поползли.
И, не сказавшись матери с отцом,
Пошел я в Дельфы. Но не удостоил
Меня ответом Аполлон, лишь много
Предрек мне бед, и ужаса, и горя:
Что суждено мне с матерью сойтись,
Родить детей, что будут мерзки людям,
770 И стать отца родимого убийцей.
Вещанью вняв, решил я: пусть Коринф
Мне будет дальше звезд, — и я бежал
Туда, где не пришлось бы мне увидеть,
Как совершится мой постыдный рок.
Отправился — и вот пришел в то место,
Где, по твоим словам, убит был царь.
Тебе, жена, я расскажу всю правду.
Когда пришел я к встрече трех дорог,
Глашатай и старик, как ты сказала,
780 В повозке, запряженной лошадьми,
Мне встретились. Возница и старик
Меня сгонять с дороги стали силой.
Тогда возницу, что толкал меня,
Ударил я в сердцах. Старик меж тем,
Как только поравнялся я с повозкой,
Меня стрекалом в темя поразил.
С лихвой им отплатил я. В тот же миг
Старик, моей дубиной пораженный,
Упал, свалившись наземь, из повозки.
790 И всех я умертвил… И если есть
Родство меж ним… и Лаем… О, скажи,
Из смертных кто теперь меня несчастней,
Кто ненавистней в мире для богов?
«Кого ни свой не должен, ни чужой
Приветствовать и принимать, как гостя,
Но вон из дома гнать». И это — я,
Сам на себя обрушивший проклятья!
Я оскверняю ложе мертвеца
Кровавыми руками. Я ль не изверг?
800 Я ль не безбожник? Убежать бы мог…
Но мне нельзя к родителям вернуться,
В мой край родной: вступить придется там
В брак с матерью и умертвить отца,
Полиба, кем рожден я и воспитан.
Но в том, что сила, выше человека,
Мне посылает все, — сомненья нет!
Нет, грозные и праведные боги,
Да не увижу дня того, да сгину
С лица земли бесследно! Лишь бы только
810 Таким пятном себя не осквернить!

Хор И мы, владыка, в страхе. Но надейся,
Пока ты не узнал от очевидца.

Эдип Одно осталось для надежды мне —
Дождаться, чтоб сюда пришел пастух.

Иокаста Что принесет тебе его приход?

Эдип Отвечу. Если будет говорить
Одно с тобой, — я ужаса избег.

Иокаста Но что же я столь важного сказала?

Эдип Ведь рассказал он, что царя убили
820 Разбойники… Так если подтвердит,
Что было много их, — убил не я.
Не может ведь один равняться многим.
А если скажет, что один, то явно
Ложится преступленье на меня…

Иокаста О нет! Как раз передавал он то же
И слов своих не станет отрицать.
Весь город слышал, а не я одна.
А если и отступится от слова,
Все ж этим не докажет, что правдив
830 Глас Аполлона, возвестивший, будто
Погибнет Лай от сына моего.
Поистине его не мог убить
Мой бедный сын, — он сам погиб младенцем,
Вот почему сейчас богов глаголу
Не верю я — и не поверю впредь.

Эдип Да, ты права. Кого-нибудь, однако,
Пошли за пастухом, и поскорей!

Иокаста Пошлю сейчас же. Но пойдем домой…
Я все исполню, что тебе угодно.

Уходят.


Софокл читать все книги автора по порядку

Софокл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Царь Эдип отзывы

Отзывы читателей о книге Царь Эдип, автор: Софокл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.