Миссис Мартин. Какое совпадение, о Боже, какое совпадение! И у меня в спальне стоит кровать с зеленой периной, и она тоже находится в конце коридора между клозетом, мсье, и библиотекой!
Мистер Мартин. Как это странно, удивительно, непостижимо! Так, значит, мадам, мы живем в одной комнате и спим в одной постели. Может быть, там-то мы и встречались?
Миссис Мартин. Как удивительно и какое совпадение! Вполне возможно, мы там и встречались и, возможно, даже вчера ночью. Но я ничего не помню, мсье!
Мистер Мартин. У меня есть дочка, она живет со мной вместе, мадам. Ей два годика, она светленькая, у нее один глаз белый, другой красный, она прехорошенькая, ее зовут Алиса, мадам.
Миссис Мартин. Какое странное совпадение! У меня тоже есть дочка, ей два годика, у нее один глаз белый, другой красный, она прехорошенькая, и ее тоже зовут Алиса, мсье!
Мистер Мартин (тем же тягучим монотонным голосом). Как это удивительно и какое совпадение! И странно! Может быть, это та же самая девочка, мадам!
Миссис Мартин. Как это удивительно! Весьма возможно, мсье.
Довольно долгая пауза. Часы бьют двадцать девять раз.
Мистер Мартин (после долгих размышлений медленно поднимается и не спеша направляется к миссис Мартин, которая тоже тихо поднимается, удивленная его торжественным видом. Мистер Мартин говорит тем же отвлеченным монотонным, чуть певучим голосом). Значит, мадам, никакого нет сомнения, что мы уже виделись прежде и вы моя собственная жена... Элизабет, я вновь тебя обрел!
Миссис Мартин не спеша подходит к мистеру Мартину. Они целуются без всякого выражения. Часы бьют один раз, очень громко. Так громко, что удар должен испугать зрителей. Супруги Мартин не слышат его.
Миссис Мартин. Дональд, это ты, дарлинг!
Садятся оба в одно кресло и, обнявшись, засыпают. Часы бьют еще несколько раз. Мэри тихонько, на цыпочках, приложив палец к губам, входит на сцену и обращается к публике.
СЦЕНА V
Те же и Мэри.
Мэри. Элизабет и Дональд сейчас так счастливы, что, конечно, не слышат меня. А я открою вам один секрет. Элизабет — не Элизабет, Дональд — не Дональд. И вот доказательство: ребенок, о котором говорил Дональд, — не дочь Элизабет, это не одно и то же лицо. У дочки Дональда один глаз белый, другой красный — в точности как у дочки Элизабет. Но тогда как у ребенка Дональда правый глаз белый, а левый глаз красный, у ребенка Элизабет левый глаз белый, а правый глаз красный! Таким образом, система доказательств Дональда рушится, наткнувшись на это последнее препятствие, которое сводит на нет всю его теорию. Несмотря на редкостные совпадения, кажущиеся неопровержимыми доказательствами, Дональд и Элизабет, не будучи родителями одного и того же ребенка, не являются Дональдом и Элизабет. Он может сколько угодно считать себя Дональдом, она может воображать себя Элизабет. Он может сколько угодно думать, что она Элизабет. Она может сколько угодно считать его Дональдом. Оба горько заблуждаются. Но кто же истинный Дональд? Кто истинная Элизабет? Кому надо, чтоб продолжалась эта путаница? Я не знаю. И не будем пытаться узнать. Пусть все остается как есть. (Делает несколько шагов к двери, останавливается, поворачивается к публике.) Мое настоящее имя Шерлок Холмс.
СЦЕНА VI
Часы бьют как попало. Через некоторое время Мартины выпускают друг друга из объятий и садятся как прежде.
Мистер Мартин. Забудем, дарлинг, все, чего не было между нами, и, раз мы вновь обрели друг друга, не будем больше друг друга терять и давай жить как прежде.
Миссис Мартин. Да, дарлинг.
СЦЕНА VII
Справа входят мистер и миссис Смит, одетые в точности как прежде.
Миссис Смит. Добрый вечер, друзья! Простите, что так долго вас заставили ждать. Мы сочли, что надо оказать вам честь, которая вам подобает, и, прослышав, что вы надумали сюрпризом нагрянуть к нам в гости без предупреждения, мы поспешили припарадиться.
Мистер Смит (сердито). Мы целый день не ели. Мы вас прождали четыре часа. Почему вы так опоздали?
Миссис и мистер Смит садятся напротив гостей. Часы время от времени подчеркивают реплики то громче, то тише, в зависимости от содержания. Супруги Мартин, особенно она, поглядывают робко и смущенно. Поэтому разговор сначала не клеится. Сначала — долгая неловкая пауза, затем еще ряд пауз.
Мистер Смит. Хм. (Пауза.)
Миссис Смит. Хм, хм. (Пауза.)
Миссис Мартин. Хм, хм, хм. (Пауза.)
Мистер Мартин. Хм, хм, хм. (Пауза.)
Миссис Мартин. Да, безусловно. (Пауза.)
Мистер Мартин. Мы все немного простужены. (Пауза.)
Мистер Смит. А ведь совсем не холодно. (Пауза.)
Миссис Смит. И никакого сквозняка. (Пауза.)
Миссис Мартин. Да, слава Богу. (Пауза.)
Мистер Смит. Ах-ляля-ляля. (Пауза.)
Мистер Мартин. У вас неприятности? (Пауза.)
Миссис Смит. Нет. Он вредничает. (Пауза.)
Миссис Мартин. Ах, но это же опасно, в вашем возрасте. (Пауза.)
Мистер Смит. У сердца нет возраста. (Пауза.)
Мистер Мартин. Правильно. (Пауза.)
Миссис Смит. Так говорят. (Пауза.)
Миссис Мартин. Говорят и прямо противоположное. (Пауза.)
Мистер Смит. Истина где-то посередине. (Пауза.)
Мистер Мартин. Справедливо. (Пауза.)
Миссис Смит (супругам Мартин). Вот вы так много путешествуете, так много видите, рассказали бы что-нибудь интересное.
Мистер Мартин (своей жене). Расскажи-ка, милая, что ты сегодня видела.
Миссис Мартин. Ах, что рассказывать, все равно никто не поверит.
Мистер Смит. Мы вам полностью доверяем!
Миссис Смит. Вы нас просто обижаете!
Мистер Мартин (своей жене). Ты их просто обижаешь!
Миссис Мартин (очаровательно). Ах, я сегодня видела что-то удивительное. Что-то невероятное.
Мистер Мартин. Говори, говори, милая.
Мистер Смит. Вот мы и развлечемся.
Миссис Смит. Давно пора.
Миссис Мартин. Так вот, значит, иду я сегодня на рынок купить овощей, а они все дорожают...
Миссис Смит. Ну и что?
Мистер Смит. Не перебивай, моя лапка. Мерзавка.
Миссис Мартин. И вдруг вижу возле кафе прилично одетого господина лет пятидесяти, и он...
Мистер Смит. Что — он?
Миссис Смит. Что — он?
Мистер Смит (своей жене). Не перебивай, моя лапка. Ты отвратительна.
Миссис Смит. Лапка моя, это ты первый перебил. Ты хам.
Мистер Мартин. Тсс! (Своей жене.) Так что же он делал?
Миссис Мартин. Ну вот, вы скажете, что я сочиняю. Он опустился на колено и нагнулся.
Мистер Мартин, мистер Смит, миссис Смит. О-о!
Миссис Мартин. Да, нагнулся.
Мистер Смит. Невероятно!
Миссис Мартин. Да, он нагнулся... Я подошла поглядеть, что же такое он делает...
Мистер Смит. И что же?
Миссис Мартин. Он завязывал шнурки. Они у него развязались.
Трое остальных. Фантастика!
Мистер Смит. Если б это не вы, я б ни за что не поверил!
Мистер Мартин. А что? Когда много ходишь по городу, еще и не на такое насмотришься. Сегодня, например, в метро я видел человека, который преспокойно сидел и читал газету.
Миссис Смит. Какой оригинал!
Мистер Смит. Так, может, это тот же самый?
Звонок в дверь.
Э-э, звонят.
Миссис Смит. Наверное, там кто-то есть. (Идет к двери. Открывает, возвращается.) Никого. (Снова садится.)
Мистер Мартин. Могу вам привести еще пример.
Звонок.
Мистер Смит. Э-э, звонят.
Миссис Смит. Значит, там кто-то есть. Пойду погляжу. (Идет, открывает дверь, возвращается.) Никого. (Садится на свое место.)
Мистер Мартин (сбившись с мысли). Э-э...
Миссис Мартин. Ты хотел привести еще пример.