Кетхен
Ох, Иисусе! Я совсем забыла!
Ты в замке заходил ко мне в конюшню.
Граф фом Штраль
Вот и призналась! Так зачем же ты
Божилась так, что душу погубила?
Я замке Штраль в конюшню к ней пришел.
Кетхен плачет.
Граф Отто
Теобальд (подходит, растроганный, к Кетхен)
(Хочет прижать ее к груди.)
Кетхен
Венцель
Граф Отто
В конюшне ничего и не случилось,
Граф фом Штраль (глядя на нее)
Что ж, господа, раз вы решили так, —
Согласен я: велите расходиться.
Граф Отто
С такой издевкой варварской нельзя
Допрашивать ребенка — мы считаем.
Над нею власть природа вам дала,
Но ваше обращенье с ней ужасней,
Чем колдовство, приписанное вам.
Граф фом Штраль (поднимая Кетхен)
Я это делал только для того,
Чтоб с торжеством она пред вами встала.
Моя перчатка
(показывая на землю)
за меня ответчик.
Когда невинность Кетхен вы признали,
Прошу вас, разрешите ей уйти.
Венцель
Не зря вы, видно, этого хотите!
Граф фом Штраль
Не зря? Что? Да не вы ли, господа,
Так возмущались варварской издевкой?
Венцель (многозначительным тоном.)
Хотим мы, если разрешите, знать,
Что все-таки произошло в конюшне,
Граф фом Штраль
Венцель
Граф фом Штраль (багровея, обращается к Кетхен)
Кетхен становится перед ним на колени.
Граф Отто
Вы непомерно дерзки, граф фом Штраль!
Граф фом Штраль (к Кетхен)
Так! Отвечать ты будешь только мне.
Ганс
Граф фом Штраль (по-прежнему, к Кетхен)
Ни с места!
Тебя судить здесь будет тот, кому
Твоя душа свободно покорилась.
Венцель
Найдем мы средство, граф…
Граф фом Штраль (с трудом подавляя раздражение)
Сказал я: нет!
И пусть меня сам черт возьмет, когда
Ее вы приневолите. Так что же
Вам, господа, сейчас угодно знать?
Ганс (запальчиво)
Венцель
Ганс
Граф Отто
Друзья, не надо! Помните, кто он.
Первый судья
Ведь он как будто хитростью своей
Ее заставил говорить?
Второй судья
Конечно!
Пускай же он за нас ведет допрос.
Граф Отто (графу фом Штраль)
Спросите, что пять дней назад, под вечер,
В конюшне замка вашего случилось,
Когда вы Готшалька услали прочь?
Граф фом Штраль (к Кетхен)
Скажи, что вечером, пять дней назад,
В конюшне замка моего случилось,
Когда велел я Готшальку уйти?
Кетхен
Прости меня, высокий господин мой!
Теперь я все, как должно, расскажу.
Граф фом Штраль
Так. Значит, я тебя коснулся, правда?
Ведь ты призналась?
Кетхен
Граф фом Штраль
Кетхен
Граф фом Штраль
Кетхен
Что хочешь знать?
Граф фом Штраль
Живей! Чего молчишь?
Я взял тебя, ласкал и целовал
И обнял?
Кетхен
Нет, высокий господин мой.
Граф фом Штраль
Кетхен
Граф фом Штраль
Ногой? Да я и пса не оттолкнул бы!
Зачем? За что? В чем провинилась ты?
Кетхен
Когда мой добрый, ласковый отец
Приехал с лошадьми, чтоб взять меня,
Я, в страхе отвернувшись от него,
Вез памяти у ног твоих простерлась,
Моля, чтоб ты меня не отдавал.
Граф фом Штраль
А я тебя ногою оттолкнул?
Кетхен
Граф фом Штраль
Вот чепуха, ей-богу!
Перед отцом твоим я притворялся.
Ведь ты осталась в замке у меня.
Кетхен
Граф фом Штраль
Кетхен
Когда, от гнева весь побагровев,
Сорвал ты кнут с гвоздя, я поскорей
За обомшелые ворота вышла
И на развалинах стены уселась,
Под сладко пахнущею бузиной,
Где чиж, насвистывая, вил гнездо.
Граф фом Штраль
И на тебя я напустил собак?
Кетхен
Граф фом Штраль
Когда ж под лай собачий
Ты побежала из моих владений,
Я и соседа кликнул — гнать тебя?
Кетхен
Да нет же, господни! Что говоришь ты?
Граф фом Штраль
Нет? Эти господа тебя осудят!
Кетхен
До них тебе, я знаю, дела нет.
На третий день ты Готшалька прислал
Сказать, что ты со мной, как прежде, дружен,
Но надо быть разумной и уйти…
Граф фом Штраль
Кетхен
Сказала,
Что терпишь ты веселого чижа
В его гнезде на бузине пахучей.
Так не гони ж и Кетхен из Гейльброна.
Граф фом Штраль (подымая Кетхен)
Вам все она сказала, господа.
Мы в вашей власти. Вам теперь решать.
Пауза.
Граф Отто (с неудовольствием)
Ты, жалобщик безумный, не знаком
С обычным волшебством самой природы!
Когда вам дело ясно, господа,
Как ясно мне, — пора принять решенье,
Венцель
Ганс
Все
Один из судей
Вот вздор! И без того ведь дело ясно.
Граф Отто
Герольд! Возьми свои шлем, сбирай шары!
Герольд собирает шары в шлем и подает его графу.
(Встает.)