ОЛИВИЯ. Вижу. Дети, бегите готовиться к ленчу. Уже пора.
БРАЙАН. Сэр Брайан и леди Стрендж никогда не бегают: они вышагивают. (Предлагает руку ДИНЕ). Мадам!
ДИНА (берет его под руку). Au revoir, мистер ПИМ. (Драматически). Мы-еще-встретимся!
ПИМ (смеется). До встречи, мисс Дина.
БРАЙАН. До встречи.
Он и ДИНА уходят.
ОЛИВИЯ. Вы должны их простить, мистер Пим. Они совсем еще дети. И, естественно, они сейчас очень взволнованы.
ПИМ. Все это такие пустяки, миссис Марден.
ОЛИВИЯ. И, надеюсь, вы ничего не будете говорить об их помолвке. Мы узнали о ней лишь несколько минут тому назад, и пока ничего не решено.
ПИМ. Конечно, конечно.
Входит Джордж.
ДЖОРДЖ. А-а, мистер Пим, наконец-то мы встретились. Извините, что заставил вас ждать.
ПИМ. Это мне нужно извиняться за то, что я позволил себе…
ДЖОРДЖ. Ничего страшного. Рад познакомиться с вами. Как и с любым другом Браймера. Вам нужно письмо к этому Фэншоу?
ОЛИВИЯ. Я вам не помешаю?
ПИМ. Нет, нет, отнюдь.
ДЖОРДЖ. Дело только в письме (идет к письменному столу). Фэншоу поможет вам увидеть все, что вы хотите увидеть. Он — мой давний друг (берет лист бумаги). Вы, конечно же, останетесь на ленч?
ПИМ. Боюсь, я приглашен на ленч к Треворсам…
ДЖОРДЖ. Хорошо, голодным вы не останетесь. Отличный парень, этот Треворс.
ПИМ (ОЛИВИИ). Видите ли, миссис Марден, я только недавно приехал из Австралии после того, как несколько лет путешествовал по всему миру, и я растерял все связи с моими… э… лондонскими коллегами по работе.
ОЛИВИЯ. Понимаю. Вы жили в Австралии, мистер Пим?
ДЖОРДЖ (Австралию он не любит). Еще минутку, мистер Пим (бросает хмурый взгляд на ОЛИВИЮ).
ПИМ. Все в порядке, не спешите. (Обращаясь к ОЛИВИИ). Не то, чтобы жил, но за последние несколько лет я побывал в Австралии несколько раз.
ОЛИВИЯ. Правда? Много лет тому назад я жила в Сиднее. Вы бывали в Сиднее?
ДЖОРДЖ (терпеть не может Сидней). Г-м-м! Может, мне лучше упомянуть, что вы — друг Треворсов?
ПИМ. Благодарю вас, благодарю. (Обращаясь к ОЛИВИИ). Не просто бывал, я прожил там несколько месяцев.
ОЛИВИЯ. Как интересно. Нет ли у нас там общих друзей?
ДЖОРДЖ (торопливо). Я думаю, это маловероятно. Сидней — большой город.
ПИМ. По правде говоря, весь мир — очень маленькое местечко, мистер Марден. И я получил тому еще одно доказательство, когда плыл в Англию.
ДЖОРДЖ. Ясно (возвращается к письму, чувствуя, что разговор ушел от опасной темы).
ПИМ. Так вот, Несколько лет тому назад я нанял в Сиднее одного человека, боюсь, плохого человека, миссис Марден, который отсидел в тюрьме за какие-то махинации с учреждением компаний, потом начал пить и… и…
ОЛИВИЯ. Да, да, я понимаю.
ПИМ. Короче, выпивкой загонял себя в гроб. Я давал ему от силы год жизни. Однако, к моему изумлению, именно его я увидел, когда поднялся на борт корабля, который на прошлой неделе доставил меня в Англию. И ошибки тут быть не может. Собственно, я говорил с ним, мы узнали друг друга.
ОЛИВИЯ. Правда?
ПИМ. Он ехал четвертым классом, так что на корабле мы больше не встретились, а в Марселе, так уж вышло, этот бедняга… э… какая же у него была фамилия? Очень необычная. Начиналась, думаю, с «т».
ОЛИВИЯ (подавляет волнение). Да, мистер Пим, продолжайте (бросает короткий взгляд на ДЖОРДЖА).
ДЖОРДЖ (тихим голосом). Ерунда, дорогая.
ПИМ (торжествующе). Вспомнил! Телуорти!
ОЛИВИЯ. Телуорти!
ДЖОРДЖ. Господи!
ПИМ (несколько удивленный таким интересом к его истории). Необычная фамилия, не так ли? Такая обычно не забывается, если хоть раз ее услышишь.
ОЛИВИЯ (с чувством). Нет, услышав такую фамилию, точно ее не забудешь.
ДЖОРДЖ (торопливо подходит к ПИМУ). Именно так, мистер Пим, очень запоминающаяся фамилия, да и история интересная. Вот ваше письмо, и если вы уверены, что не останетесь на ленч…
ПИМ. Боюсь, что нет, благодарю вас. Видите ли, я…
ДЖОРДЖ. Треворсы, ну, конечно. Я вас провожу… (ОЛИВИИ)… э… дорогая моя…
ОЛИВИЯ (протягивает руку, но не смотрит на него). Прощайте, мистер Пим.
ПИМ. До свидания, до свидания.
ДЖОРДЖ торопливо выпроваживает мистера ПИМА.
ОЛИВИЯ сидит и смотрит в прошлое. Изредка по ее телу пробегает дрожь.
ДЖОРДЖ возвращается.
ДЖОРДЖ. Господи! Телуорти! Неужели такое возможно? (Прежде чем ОЛИВИЯ успевает ответить, объявляют о прибытии ЛЕДИ МАРДЕН. Они берут себя в руки и идут ее встречать).
Ленч закончен и кофе подают на террасе. Разговор едва теплится, к удовольствию ЛЕДИ МАРДЕН, но никого больше. ДЖОРДЖ и ОЛИВИЯ хотят остаться вдвоем; точно так же, как БРАЙАН и ДИНА. Наконец, БРАЙАН что-то бормочет насчет портсигара, ловит взгляд ДИНЫ, уходит в дом. Садится на диван и ждет ДИНУ.
ДИНА (входя в гостиную, громко). Ты его нашел?
БРАЙАН. Нашел что?
ДИНА (обычным голосом). Это для них. Я сказала, что помогу тебе в поисках. Ты же ищешь портсигар, не так ли?
БРАЙН (доставая из кармана портсигар). Вот он. Хочешь сигарету?
ДИНА. Нет, благодарю, дорогой. Тетя Джулия до сих пор думает, что леди курить негоже… Ты когда-нибудь видел, как она охотится с гончими?
БРАЙАН. Нет. Как настоящая леди?
ДИНА. Именно… Слушай, как по-твоему, что случилось?
БРАЙН. Все. Я люблю тебя, а ты любишь меня.
ДИНА. Глупый! Я про Джорджа и Оливию. Ты не заметил, какие они были за ленчем?
БРАЙАН. Я заметил, что говорила, главным образом, ты. Но такое случалось и раньше. Ты думаешь, что Оливия и твой дядя поссорились из-за нас?
ДИНА. Разумеется, нет. Джордж может думать, что он поссорился, но я уверена, что Оливия не ссорилась. Нет, готова поспорить, за всем этим стоит мистер Пим. Он принес какие-то ужасные новости об инвестициях Джорджа. Старый дом придется продать.
БРАЙАН. Хорошо. Тогда твой дядя не будет возражать против нашей женитьбы.
ДИНА. Да, дорогой, но ты должен добавить драматичности. «Джордж, — скажешь ты со слезами на глазах, — я не могу заплатить за вас по закладной. У меня только два шиллинга и девять пенсов. Но, по крайней мере, я сниму с ваших плеч заботы о вашей племяннице». А Джордж хлопнет тебя по спине и ответит, осипнув от волнения: «Ты хороший парень, Брайан, чертовски хороший парень, — громко высморкается и добавит. — Чертова сигара. Так плохо раскуривается!» (Изображает, как Джордж возится с сигарой).
БРАЙН. Дина, с тобой не соскучишься. И ты просто должны выйти за меня замуж, будет на то согласие твоего дяди или нет.
ДИНА. Согласие нужно, к сожалению, потому что, видишь ли, я — его воспитанница, и меня могут отправить в суд, или в тюрьму, или в какое-то другое жуткое место, если я выйду замуж без его согласия. У тебя нет никого, кто мог бы возражать против нашей женитьбы?
БРАЙАН. Слава Богу, никого.
ДИНА. Это плохо. Я уже видела себя, зачаровывающей твоего престарелого отца в тот самый момент, когда ты зачаровывал бы Джорджа. У меня получилось бы гораздо лучше. Джорджозачаровыватель из тебя не очень, сладкий ты мой.
БРАЙН. А какой из меня Диназачаровыватель?
ДИНА, Первоклассный, дорогой.
БРАЙАН. Тогда я дальше буду зачаровывать только Дину, а Джорджа оставлю Оливии.
ДИНА. Я думаю, она с ним справится. Я возлагаю большие надежды на Оливию. Но ты все равно женишься на мне, Брайан, не так ли?
БРАЙАН. Обязательно.
ДИНА. Даже если нам придется ждать, пока мне не исполнится двадцать один год?
БРАЙАН. Даже есть нам придется ждать, пока тебе не исполнится пятьдесят один.
ДИНА (протягивает к нему руки). Дорогой!
БРАЙАН (неловко). Давай не будем.
ДИНА. Почему нет?
БРАЙАН. Я обещал, что не буду целовать тебя.
ДИНА. Ох!.. Ты можешь просто послать мне поцелуй. И смотреть при этом в другую сторону, будто не зная, что я здесь.
БРАЙН. Вот так?
Смотрит в другую сторону, целует кончики пальцев и посылает поцелуй в ее направлении.
ДИНА. Прекрасный поцелуй. А вот и твой, лови.
БРАЙАН ловит поцелуй и подносит ко рту.
БРАЙАН. Мадам, благодарю вас.
ДИНА (делает реверанс). Ваша покорная служанка, мистер Стрендж.
ОЛИВИЯ (с террасы). Дина!
ДИНА (подпрыгивает). Я здесь!
ОЛИВИЯ входит через французские окна, за ней ДЖОРДЖ и ЛЕДИ МАРДЕН, энергичная молодая женщина лет шестидесяти с небольшим, которая всегда выглядит так, словно постоянно охотится с гончими.