MyBooks.club
Все категории

Вилами по воде - Линда Ангелина

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Вилами по воде - Линда Ангелина. Жанр: Поэзия . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Вилами по воде
Дата добавления:
12 январь 2024
Количество просмотров:
20
Читать онлайн
Вилами по воде - Линда Ангелина

Вилами по воде - Линда Ангелина краткое содержание

Вилами по воде - Линда Ангелина - описание и краткое содержание, автор Линда Ангелина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

В трагедии земного бытия ни справедливости, ни милосердья… Стихи о судьбе, надеждах, радостях, потерях и разочарованиях.

Вилами по воде читать онлайн бесплатно

Вилами по воде - читать книгу онлайн бесплатно, автор Линда Ангелина
в час злосчастный — помню, ночь была ненастной –

Я читала безучастно Фауста не без труда –

В дверь тихонько постучали: кто там? — Мне не отвечали –

Это дождик, не иначе, это капает вода,

Это ничего не значит, просто капает вода –

Дождь всего лишь, ерунда!

Я опять вернулась к Гёте, только слышу, будто кто-то

Ходит в поисках чего-то — дом тихонько обойдя,

Подошёл к окну фасада, смотрит молча из засады –

Кто там и чего им надо по ночам в чужих садах?

Кто мой топчет палисадник? Там же розы, резеда!

Нет, ну что за ерунда?!.

Отчего я так волнуюсь? В страхе я в окно взглянула

И увидела луну я между туч и струй дождя:

Гнал по небу тучи ветер, за стеклом качались ветки –

И самой себе ответив: так бывает иногда,

Это клонит ветки ветер, так бывает иногда,

Я сказала: ерунда!

Просто ветер гонит тучи, но, пожалуй, будет лучше

Мне сейчас, на всякий случай, нервы слабые щадя,

Запереть окно покрепче — мне, наверно, станет легче,

Да ещё меня излечит рюмка водки как всегда –

Станет легче мне конечно, водкой я лечусь всегда –

Словом, страхи — ерунда!

Тут, смотрю — на подоконник, из ночи шагнув спокойно,

Чёрная вошла ворона, величава и горда –

Неожиданным сюрпризом — и, взлетев на телевизор,

Там уселась с мрачным видом, будто в дом пришла беда –

Не могла я не увидеть — это в дом пришла беда!

Странно как… Вот ерунда!

— Родом не из параллельных ты миров, о чудо в перьях?

И какие эмпиреи — место твоего гнезда?

Может, этот птичий профиль мне подбросил Мефистофель?

Он в делах подобных профи — и с меня за это мзда?

Может быть, предгорья Брокен — место твоего гнезда?

…Мефистофель… Ерунда!

— Даже если ангел чёрный ты и водишь дружбу с чёртом,

Для меня ты гость почётный — объясни, что за нужда

Привела в мой дом печальный — верю я, что не случаен

Твой визит необычайный — кто ты, чёрная звезда?

Странно мне твоё молчанье — кто ты, чёрная звезда?

Приведенье? Ерунда…

— Да уж, ты немногословна, сон кошмарный птицелова,

Не сказала слова, словно речи — только суета –

Для чего ты прилетела — у тебя ко мне есть дело?

Ты иначе, безусловно, не явилась бы сюда –

Отвечай, мой гость бессонный, ты зачем пришла сюда?

Ведьма ты? Нет, ерунда!

— О моя ночная гостья, у меня есть ряд вопросов –

Например, хотя бы, просто: ты откуда и куда?

Поздней ночью беспросветной поболтать о том, об этом

С бесом здесь у нас в Заветах — не в Москве, не на прудах

Патриарших — а средь ветхих подмосковных старых дач –

Это вам не ерунда!

— Мне про воронов известно, что они приносят вести

Из-за далей, из-за весей, рек, морей, границ и гор –

Гость мой чёрно-серебристый, может что-то по-английски

Ты мне скажешь, типа Whisky, или, может, Nevermore?

Ведь тебе должно быть близко это слово — Nevermore?

Так скажи мне: Nevermore!

И ответила ворона голосом потусторонним,

С телевизора как с трона грозным взглядом снизойдя –

Сквозь чуть слышный запах серный чёрный строгий фрак концертный

В оперенье чёрно-сером мне привиделся тогда –

Мне она высокомерно так ответила тогда

На вопрос мой: Е-рун-да!

— Боже! Ты заговорила! Я уже решила было,

Что язык ты проглотила, слов твоих не стоит ждать –

Иль меня пугать не хочешь непогожей тёмной ночью –

И что мне твоих пророчеств не услышать никогда,

И что мудрости источник не откроешь никогда –

А она мне: Е-рун-да!

— Ерунда? Открой секрет мне — это имя или кредо?

Только ясно и конкретно — с головой я не в ладах,

Как понять тебя прикажешь? Это имя? Если даже

Псевдоним иль ник, неважно — отвечай мне: имя, да?

От беседы с припоздавшим гостем я не жду вреда!

А в ответ мне: Е-рун-да!

— Так, понятно, это имя — Ерунда! Ответь мне или

Объясни, о мрачный циник — вот, допустим, я тверда

В убежденьях — верю в Бога, в гуманизм, но однобоко,

Верю в здравый смысл немного — а в день Страшного Суда –

В том Суде нескором строгом — что там будет в день Суда?

А ворона: Е-рун-да!

Я пришла в негодованье: разве повод я давала

Над моими же словами посмеяться без стыда?

На вопрос могла б нормально мне ответить, чёрный ангел,

Это экзистенциальный был вопрос, понятно, да?

Я узнать хотела тайну тайны Страшного Суда –

Разве это ерунда?

— Вот что, чёрное созданье, дай ответ — я вся вниманье –

Что сидишь тут как немая — и спокойна как удав?

Ну-ка, в продолженье прений, вот вопрос, безмолвный гений,

Про талант и вдохновенье — это ловкость или дар?

Муза, лошадь, Гиппокрена — сказки? Ложь? Белиберда?

А она в ответ мне: Да!

— А любовь?? Огонь желаний? Говори, о гость незваный –

Это всё — фата-моргана? Миф, иллюзия, мечта?

Разгорается как пламя, небо высветив огнями,

Но в конце обманет, станет холодней, чем холод льда?

Это просто сон туманный, и в финале — холод льда?

А ворона: Да-да-да! –

И меня испепелила взглядом… — Что ж, ответь, Сивилла –

Смелость, правда, справедливость — все враньё и лабуда?

Не молчи, я жду ответа! Ну а жизнь? Скажи, что это?

Жизнь, короткая как лето — это тоже ерунда?

Всё, что было в жизни этой, всё, что будет — ерунда?

А ворона тихо: Да…

И внезапно кадр за кадром вижу страшный Danse macabre,

Отражённый многократно в стёклах окон и трюмо –

Понимаю: жизнь — минута, и ко мне однажды утром

Перламутровым и мутным постучится Волдеморт –

А ворона: Будь же мудрой, время — призрак, Nevermore!..

Карр! Каррамба! Nevermore! –

Электричество пропало! Лампа светит в полнакала –

Пляска скачет по бокалам, вазам, стёклам — чёрный монстр

Тянет руки из провала — а ворона в свете алом

Машет крыльев опахалом и кричит мне: Nevermore!

И глаза как два опала: Врремя! Врремя! Nevermore!

Карр! Remember! Nevermore!..

В отражениях зеркальных танец бьётся инфернальный –

Я попала вглубь фрактала! Я плыву куда-то вдаль…

… А когда я через силу наконец глаза открыла,

Образ гостьи чернокрылой испарился без следа –

Это сном, конечно, было,


Линда Ангелина читать все книги автора по порядку

Линда Ангелина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Вилами по воде отзывы

Отзывы читателей о книге Вилами по воде, автор: Линда Ангелина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.