Песня посвящена одному из героев битвы под Москвой пулеметчику сержанту Воробьеву. Автор текста — фронтовой журналист старший политрук В. Глотов. Газета 33-й армии Западного фронта «За правое дело» от 3 января 1942 г. Под заголовком песни сказано: «Фашисты решили выбить наши подразделения из энского военного городка. Горстка храбрых бойцов-гвардейцев сдерживала натиск превосходящих сил фашистов. В течение многих часов шел бой. Враг с большими потерями был отброшен. Комсомолец командир отделения Воробьев в этом бою уничтожил сорок фашистских бандитов».
По горным тропинкам, над черным ущельем
Он с верным «максимом» взбирается ввысь,
В поту и крови устремляется к цели —
Смотри на него, воевать поучись.
Сражался он храбро в степях на Кубани
И в плавнях у моря, под рокот волны.
И песню поют о бойце-ветеране,
Изгнавшем врага за границы страны.
От смерти спасали закалка и воля,
Глубокие раны оставили след.
Манило вперед его бранное поле,
И снова он шел по дорогам побед.
В туманных вершинах Карпатских отрогов
Суворов с орлами врага побеждал.
Идем мы с боями по старым дорогам
И снова штурмуем крутой перевал.
Нас слово Отчизны в бою вдохновляет,
Приказ командира к победе ведет.
За смелость бывалых солдат награждает,
И слазит, и любит советский народ.
Автор текста — майор Николай Ваганов. Газета 60-и армии Первого Украинского фронта «Армейская правда» от 5 октября 1944 г. Под заголовком песни — примечание: «Посвящается старшему сержанту Михаилу Ивановичу Подушко». Здесь же — фотоснимок героя песня; снабженный следующей подписью: «Командир взвода станковых пулеметов старший сержант М. И. Подушко — старый солдат, ветеран гражданской войны и участник Отечественной войны с августа 1941 года. За умение и отвагу, проявленные в боях, награжден орденом Красной Звезды, орденом Славы III степени и медалью „За боевые заслуги“. Фото В. Хломова».
Выше орлиных гнезд,
Выше вершины любой
Славу гвардейцев вознес
Маленький холмик степной.
Шел бронированный враг,
Воздух пронизан свинцом —
Не отошли ни на шаг
Четверо храбрецов.
Тридцать стальных машин
Шли на бойцов в упор —
Четверо как один
Встали наперекор!
Нет к отступленью путей!
Смерть захлестнула поля.
Их, как любимых детей,
Оберегала земля.
В эти суровые дни
Верит им Родина-мать.
Разве пропустят они,
Если приказ — не пускать!
Восемь чудовищ горят,
Десять… пятнадцать — и вот
Пятиться стали назад
Те, что стремились вперед.
Выше орлиных гнезд,
Выше вершины любой
Славу гвардейцев вознес
Маленький холмик степной.
Автор текста — ефрейтор Анатолий Ягодин. Текст опубликован под рубрикой «Красноармейское творчество» в газете-1-й ударной армии Северо-Западного фронта «На разгром врага» от 29 августа 1942 г. Под заголовком песни значится: «Славным гвардейцам — Беликову, Алейникову, Болото, Самойлову».
Четыре гвардейца-бронебойщика, чьи имена упомянуты в примечании, мужественно обороняли рубеж на юге страны. Отбивая атаку противника, они подбили и сожгли из противотанковых ружей 15 немецких танков и сами остались в живых.
Сначала проседью рассвета
Покрылся лес, и в этот час
Тревожно алая ракета
О битве известила нас.
Потом послышалось: — Быстрее!
И люди заняли места.
И загремели батареи
Почти у каждого куста.
А там, где были спозаранку
Металлом вспаханы снега,
Уже курсировали танки
По укреплениям врага.
И в центре — видно не впервые —
Врывался бурей и давил
Землянки, точки огневые
Гвардеец Насев Михаил.
Потом удар — и в клубе дыма
Замолк мотор. Кругом — гроза.
И офицер неутомимый
Из танка вылез и сказал:
— Вперед за Родину, ребята! —
И, не страшась, в огонь и дым
Пошли российские солдаты
За офицером молодым.
И, никаких преград не зная,
В туман холодный, в дождь и грязь, —
Казалось, вся страна родная
За ним, бесстрашным, поднялась.
Песня посвящена герою боев за освобождение Белоруссии, отважному танкисту гвардии старшему лейтенанту Михаилу Васеву. Автор текста — фронтовой журналист капитан В. Глотов. Текст опубликован под портретом героя в газете 33-й армии Третьего Белорусского фронта «За правое дело» от 24 апреля 1944 г. Под заголовком песни сказано: «Ворвавшись на танке в деревню, занятую противником, гвардии старший лейтенант М. Васев уничтожил вражескую минометную батарею, два орудия, несколько ПТР и много фашистов. Возле третьей линии немецкой обороны танк Васева был подбит. Русские богатыри двое с половиной суток вели жестокий бой с врагом. Экипаж танка Михаила Васева истребил более 100 немцев и вышел победителем».
Кровавится запад, пылает восток,
На смену восходам — закаты.
В положенный час и в назначенный срок
Встают на поверку солдаты.
Единая воля, единая честь
Ведет их рядами стальными.
И каждый немедля ответствует: «Есть!»,
Когда назовут его имя.
И каждый исправен, и каждый готов,
Упорный, и гибкий, и меткий,
Сразиться бесстрашно с любым из врагов
И в ближнем бою, и в разведке!
И только однажды в ответ на призыв
От фланга сомкнутого строя
Доходит торжественный отклик:
«Погиб За Родину смертью героя!»
И молча внимают бойцы, а меж тем
Под знаменем непобедимым
Бесплотная воина павшего тень
Становится образом зримым.
Он здесь! Он опять свое место займет
В строю богатырском, несметном.
И если придется — он снова придет,
Чтоб сделаться дважды бессмертным!
И верит и знает боец молодой,
Воспитанный воинской частью,
Что он не для смерти выходит на бой,
Борясь за народное счастье.
Но если потребует жертвы страна,
Но если захочет победа,
И если кому-либо смерть суждена —
Пусть будет такая, как эта!
Песня создана в ритме и на мелодию русской народной песни «Раскинулось море широко». Автор текста — поэт-фронтовик Арго. Текст опубликован на первой странице под шапкой: «Историю части творят ее герои» в газете 1-й ударной армии Северо-Западного фронта «На разгром врага» от 4 сентября 1943 г. Под заголовком песни сказано: «Памяти сержанта Дасманбая Киргизбаева, навечно зачисленного в списки части».
БЕССМЕРТНЫЙ ОБРАЗ ЮРИЯ СМИРНОВА
Глухой блиндаж вгрызался в скат,
В нем стены в пятнах крови.
Там наш товарищ был распят,
Там даже стены говорят
О Юрии Смирнове.
Когда гремело все вокруг,
Когда земля дрожала,
Ты думал: сколько, сколько мук
Он перенес!.. И встал ты вдруг
С гранатой и запалом.
Не знал ты, сколько там врагов,
Но ты вперед глядел.
Ты в этот миг был сам Смирнов,
В тебе его кипела кровь
И пыл его горел.
Мы знаем только путь вперед,
Он путь и мой и твой.
Смирнова образ в нас живет,
Смирнова образ нас ведет
На подвиг и на бой.
Песня создана по свежим следам бессмертного подвига гвардии красноармейца Юрия Васильевича Смирнова, которому вскоре было присвоено посмертно высокое звание Героя Советского Союза. Автор текста — гвардии старший сержант Юрий Чернов. Текст вместе с воспоминаниями фронтовиков опубликован под заголовком «Светлый облик героя. Боевые товарищи рассказывают о Юрии Смирнове» в газете 11-й гвардейской армии Третьего Белорусского фронта «Боевая тревога» от 15 августа 1944 г.
Вспыхивали зарева над нами,
Взрывами дороги стерегли.
Мы прошли в боях сквозь дым и пламя,
Рядом с нами две подруги шли.
Пополам, как хлеб, делили счастье,
Горести могли, как хлеб, делить —
Легче гору расколоть на части,
Чем таких подруг разъединить!
Дружба — это значит веселее
Воевать, трудиться, песни петь.
Дружба — это значит, не жалея,
За Отчизну рядом умереть.
Героини шли дорогой чести,
К подвигам их молодость рвалась.
Вместе пели, радовались, вместе
Встретили они свой смертный час.
Никогда не нарушая строя,
В строгом марше боевых колонн
Шли подруги… Это — путь героев,
Это — дружба. Это — наш закон!
Песня посвящена бесстрашным девушкам-воинам, знатным снайперам Северо-Западного фронта Марии Поливановой и Наталье Ковшовой, погибшим в бою и удостоенным посмертно звания Героя Советского Союза. Выдержана в ритме «Трех танкистов». Автор текста — поэт Михаил Светлов. Впервые текст опубликован в газете 1-й ударной армии Северо-Западного фронта «На разгром врага» от 21 октября 4942 г.