ДЕВУШКЕ, УБИВШЕЙ ШЕСТНАДЦАТЬ НЕМЦЕВ
За десять дней — шестнадцать немцев
Тобою списаны в расход.
О гнев девического сердца!
Спасибо! — говорит народ.
Отчизна-мать благословенья
Шлет верной дочери своей:
Отлично, девушка Галеня,
Еще сильней фашистов бей!
Твой гнев — священный гнев Отчизны,
Народа месть, огонь его.
Множь счет во имя нашей жизни,
Во имя счастья своего!
Фронтовая песня, созданная в дни оборонительных боев под городом Невель. Выдержана в ритме старой солдатской песни «Конь вороной с походным вьюком». Автор текста поэт Иван Нехода. Текст с подзаголовком «Снайперу ефрейтору Марии Галеня» опубликован в газете 3-й ударной армии Калининского фронта «Фронтовик» от 18 августа 1943 г.
ПЕСНЯ О ВАСИЛИИ ПРОКАТОВЕ
Луна встает в седых волнах тумана,
Проходят тучи стройной чередой.
В донской степи, у старого кургана,
Лежит сержант под красною звездой.
Он был примером мужества и силы,
Он шел на фронт с горящим словом «месть».
Кто б ни был ты — встань у его могилы
И, шапку сняв, отдай герою честь.
Он мстил врагу за города и села,
Он умирал в расцвете юных лет,
Гордясь высоким званьем комсомола,
Прижав к груди свой новенький билет.
Всегда, везде воинственно и смело
Он рвался в бой за честь своей земли.
И цепь врагов от пуль его редела,
И все бойцы за ним в атаку шли.
Он гордо шел сквозь огненную бурю,
Он молча полз сквозь орудийный вой,
Чтоб заслонить всем телом амбразуру,
Чтоб завершить бессмертный подвиг свой.
В последний раз перед его глазами
Качнулись звезды, рухнул небосвод…
Он увидал развернутое знамя —
Его несли товарищи вперед.
Песня посвящена пехотинцу 350-й стрелковой дивизии Василию Прокатову, закрывшему своим телом амбразуру вражеского дзота и посмертно удостоенному высокого звания Героя Советского Союза. Автор текста — фронтовой журналист Борис Весельчаков. Впервые текст (под ошибочным заголовком «Илья Прокатов») опубликован в газете 6-й армии Юго-Западного фронта «Боевая тревога» от 25 января 1943 г.
Не вьюга над лесом завыла,
Не свищет в деревьях пурга —
То рота в сраженье вступила,
Чтоб выгнать из леса врага.
Шаги становились все шире,
В атаке ускорился бег.
Бежал комсомолец Каширин
Сквозь грохот снарядный и снег.
Навстречу струей пулеметной
Враг начал отчаянно сечь
И вынудил цепь нашей роты
В снегу на поляне залечь.
Никто не давал приказаний
Собою закрыть пулемет.
Но слышал боец из Рязани,
Как сердце на подвиг зовет.
Отважно Каширин рванулся,
И выстрелов стрекот умолк —
То кровью святой захлебнулся
Огнем полыхающий ствол.
Открыл комсомолец солдатам
К немецким траншеям пути.
От грозной их мести за брата
Не дали фашистам уйти.
Пусть скроет кровавые пятна
Пороша на смятом снегу,
Но память о подвиге ратном
Солдаты в сердцах сберегут!
Песня посвящена бессмертному подвигу комсомольца командира стрелкового отделения старшего сержанта Алексея-Ивановича Каширина, уроженца деревни Насурово Рязанской области, закрывшего своим телом во время атаки амбразуру вражеского дзота. Ритм и мелодия русской народной песни «Раскинулось море широко». Автор текста — фронтовик Г. Вениаминов. Газета 51-й армии Первого Прибалтийского фронта-«Сын Отечества» от 3 февраля 1945 г. Почти весь данный помер газеты отведен материалам о подвиге героя.
Нет слов, ты колхозник богатый,
Но ясно теперь стало мне:
Ты больше богат, Головатый,
Любовью к советской стране!
Известен среди миллионов,
Не всех ли счастливей ты стал?
Сам Сталин, нарком обороны,
Тебе благодарность прислал.
Хотелось к тебе подойти бы,
Взглянуть бы как другу в лицо
И с чувством сказать бы — спасибо
От фронта, от красных бойцов!
Ты нам в наших буднях походных
Помог крепче бить по врагу.
Не твой ли порыв благородный
Прославлен как подвиг в тылу!
Он в схватке с фашистом проклятым
Нас новой отвагой зажжет.
Жмем руку тебе, Головатый,
Советский большой патриот!
Фронтовая песня, созданная в дни боев на Смоленщине. Выдержана в ритме русской народной песни «Раскинулось море широко». Автор текста — красноармеец П. Середенко. Газета 20-й армии Западного фронта «За честь Родины» от 25 декабря 1942 г. Под заголовком песни — примечание: «Колхозник Ферапонт Головатый отдал все свои сбережения — сто тысяч рублей — на самолет для Красной Армии».
Говорили два бойца
Ночью на привале.
Заводили два бойца
Песнь о генерале.
Каждый пел про своего,
Каждый им гордился:
Нет на свете никого,
Кто бы с ним сравнился.
Что у вас генерал?
Вот у нас генерал!
Он вперед позовет,
Нас на бой поведет,
Первым наступает.
Боевой генерал,
Мировой генерал!
Его пуля не берет,
Его мина бережет,
Бомба уважает.
А второй и говорит:
Много мы видали,
Помню бой я, говорит,
Мы Калинин брали.
Как повел нас генерал,
Немцу в тыл ударил —
Враг трофеи оставлял
И штаны оставил.
Что у вас генерал?
Вот у нас генерал!
В бой идет — враг не ждет,
Он врага обойдет,
Проведет, обманет.
Он хитрец генерал,
Молодец генерал,
Под землей врага найдет,
Русской сметкою возьмет,
Хитростью достанет.
Говорили два бойца
Долго на привале.
Заводили два бойца
Песнь о генерале.
И боец бойцу сказал,
Чай налив кипящий:
У тебя, мол, генерал
Тоже подходящий.
Что у вас генерал,
Что у нас генерал —
На подбор молодцы,
Первый сорт удальцы,
С ними черт не страшен.
Боевой генерал,
Мировой генерал!
Нет храбрее, нет родней,
Нет на свете удалей
Генералов наших!
Солдатская боевая песня военных лет. Автор текста — поэт И. Финк. Музыка композитора Анатолия Новикова. Текст и ноты опубликованы в газете Закавказского фронта «Боец РККА» от 3 октября 1943 г.
Музыка для этой песни написана в войну и композитором Юрием Милютиным. Его ноты с этим же текстом опубликованы в сборнике «Песни Красной Армии» (Молотов, 1943, с. 12–14). Песня в сборнике названа «Наши генералы».
Бури нас баюкали, ветры нас лелеяли,
Пеленал нас вьюгою горный перевал.
Но знамена алые всюду гордо реяли,
И в походы дальние шел наш генерал.
Припев:
В бой, бойцы отважные,
Шире шаг, бесстрашные!
Генерал любимый нас ведет.
Генерал наш с нами —
Выше наше знамя!
В бой, друзья, за Родину, вперед!
Постонав, поплакавши над Кубанью милою,
К морю непокорному ринулась война.
Мы за мать, за Родину непреклонной силою
С генералом доблестным встали как стена.
Где дрались цепляевцы — гуще тучи вилися,
Где Провалов пламенный в бой шахтеров вел
Где с врагами Родины тихоновцы билися,
Удивленный доблестью, умолкал орел.
Не забыть захватчикам гору каменистую,
Не забыть Семашко им, не забыть им дни,
Когда, обагренная кровью их нечистою,
Отражала Пшиш-река алые огни.
Навсегда запомним мы, славные товарищи,
Как встречал нас вьюгою горный перевал,
Как несли захватчики горе и пожарища,
Как их бил прославленный Гречко генерал.
Песня посвящена командующему 18-й армией в конце 1942 г. генерал-майору Андрею Антоновичу Гречко. Автор текста — сержант Анатолий Миленченко. Музыка капитана Генриха Гисмана. Текст и ноты опубликованы в сборнике песен Г. Гисмана «Дорогами войны» (Баку, 1971, с. 29–31).