MyBooks.club
Все категории

Гомер - Илиада

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Гомер - Илиада. Жанр: Поэзия издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Илиада
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
17 сентябрь 2019
Количество просмотров:
196
Читать онлайн
Гомер - Илиада

Гомер - Илиада краткое содержание

Гомер - Илиада - описание и краткое содержание, автор Гомер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
На суд современного читателя представляется Илиада Гомера в переводе Н.М.Минского впервые опубликованного в 1896 году издательством Солдатенкова. По этому изданию здесь подготовлена новая редакция, которая сделает перевод доступным для широкого круга читателей. И не только для читателей, но и для слушателей. В наш век радио и электроники имеется возможность знакомиться с выдающимися произведениями мировой литературы в записях профессиональных чтецов, каковыми были древние исполнители и среди них сам Гомер. Звукозаписывающим компаниям предлагается использовать эту редакцию перевода Минского.Автор редакции поэмы в переводе Н.М.Минского Шенин Олег Петрович. E-mail: [email protected]

Илиада читать онлайн бесплатно

Илиада - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гомер

6-210

Вот я рожденьем каков, вот какою горжусь родословной".
Так он сказал. Диомед, храбрый в битвах, почувствовал радость.
Рядом копье боевое воткнул он в кормилицу землю,
С речью медовой потом обратился к владыке народов:
"Истинно ты по отцу мне старинным приходишься гостем.

6-215

Встарь богоравный Эней угощал в своих царских чертогах,
На двадцать дней удержав, беспорочного Беллерофонта.
Оба друг другу они знаменитые дали гостинцы:
Пояс Эней подарил, изукрашенный пурпуром ярким.
Беллерофонт подарил двусторонний из золота кубок.

6-220

В доме своем я, сюда отправляясь, тот кубок оставил.
Я не припомню Тидея: младенцем меня он покинул
В городе Фивах в то время, как войско ахеян там гибло.
Вот почему я тебя угощать в Арголиде обязан,
Ты же в Ликии меня, если в эту страну я прибуду.

6-225

Здесь же в толпе избегать постараемся копий друг друга.
Мне остается немало троянских мужей и союзных,
Чтоб убивать, если бог их предаст и ногами настигну;
Столько ж ахеян тебе остается убить, если сможешь;
Дай поменяться оружьем; пусть знают и те и другие,

6-230

Что по отцам называться гостями гордимся мы оба".
Так говоря меж собою, они с лошадей соскочили,
За руки взялись потом, обещая взаимную верность.
Разум в то время похитил Зевес Олимпиец у Главка,
Ибо оружьем своим поменялся он с сыном Тидея,

6-235

Дал золотое и медное взял, сто быков дал за девять.
К Скейским воротам и к дубу в то время приблизился Гектор.
Жены троянцев и дочери вкруг Приамида бежали
И вопрошали о детях, о братьях, родных и супругах.
Он повелел им, немедля всем вместе собравшись, молиться

6-240

Вечным богам — оттого что над многими горе нависло.
Вскоре затем подошел он к прекрасному дому Приама,
К портикам, тесаным гладко. За ними же в самом чертоге
Шли пятьдесят, из блестящего мрамора, спальных покоев.
В этих покоях, один от другого построенных близко,

6-245

Подле законных супруг сыновья почивали Приама.
Для дочерей же с другой стороны во дворе находилось
Комнат двенадцать из гладкого мрамора, сверху покрытых.
В этих покоях, один от другого построенных близко,
Подле стыдливых супруг зятья почивали Приама.

6-250

Гектора добрая мать шла навстречу ему. К Лаодике,
Самой прекрасной из всех дочерей, она путь направляла.
За руки Гектора взяв, она слово такое сказала:
"Сын мой, зачем ты пришел и покинул жестокую битву?
Сильно вас, видно, теснят ненавистные дети ахеян

6-255

Битвой вкруг стен Илиона, — и сердце тебя побудило
В город войти, чтоб воздеть из Акрополя руки к Зевесу.
Но подожди, принесу я вина, — точно мед оно сладко;
Раньше Зевесу отцу и всем прочим богам возлиянье
Ты совершишь, а затем и сам насладишься, отведав,

6-260

Ибо вино укрепляет отвагу уставшего мужа,
Если устал он, как ты, защищая товарищей в битве".
Ей отвечая, сказал шлемовеющий Гектор великий:
"Нет, о, почтенная мать! Не давай мне вина, чтобы вовсе
Не обессилел я вдруг, не забыл про отвагу и крепость.

6-265

Так же Зевсу боюсь возлиянье свершить: неумыты
Руки мои. А тому, кто и кровью покрыт и землею,
Тучегонителю Зевсу молиться отнюдь не пристойно.
Ты же возьми благовонья и, женщин почтенных собравши,
В храм отправляйтесь к Афине, дающей в сраженьях добычу.

6-270

Также возьми покрывало, какое отыщешь в чертоге
Шире других и пышней, и дороже тебе между всеми
И положи на колени прекрасноволосой Афине.
Тут же обет соверши пред богиней предать ей во храме
В жертву двенадцать быков, годовалых, с ярмом незнакомых,

6-275

Если наш город и жен, и младенцев она пожалеет,
Если от Трои священной теперь отразит Диомеда,
Воина дикого, грозного силой, виновника страха.
Так отправляйся к Афине, дающей в сраженьях добычу,
Я же к Парису пойду и его призову, коль захочет

6-280

Слушаться слова. О, если б земля перед ним расступилась!
Ибо его воспитал Олимпиец на горе большое
Гражданам Трои, Приаму царю и всем детям Приама.
Если б я видел его нисходядщим в обитель Аида,
Я бы поверил, что дух мой о бедствиях тяжких забудет".

6-285

Так он сказал. И вернулась в дворец его мать и служанкам
Тотчас велела созвать всех по городу женщин почтенных.
Той же порою сама возвратилась в покой благовонный,
Где покрывала, узорами тканные, вместе лежали,
Жен сидонийских работа, которых Парис богоравный

6-290

Сам из Сидона привел, переплыв чрез широкое море,
Тем же путем, как Елену — жену, знаменитую родом.
Там покрывало одно в дар Афине избрала Гекуба;
Было оно по шитью всех красивей и больше размером,
Яркой горело звездой и лежало последним под всеми.

6-295

Из дому вышла она — и толпою за нею все жены.
Вскоре достигли они средь Акрополя храма Афины.
Двери им в храм отомкнула прекрасная видом Феана,
Дочь копьеносца Кисея, жена Антенора возницы;
Женщину эту троянцы поставили жрицей Афины.

6-300

С плачем все жены троянские руки воздели к богине,
А миловидная жрица Феана взяла покрывало,
Чтоб положить на колени Афине прекрасноволосой;
Зевса великого дочь призывала она, умоляя:
"Дивная в сонме богинь, о, защитница нашей твердыни,

6-305

Меч Диомеда сломай, Афина почтенная! Сделай,
Чтобы у Скейских ворот сам он в землю лицом повалился.
Тотчас двенадцать быков годовалых, с ярмом незнакомых,
В жертву тебе принесем здесь во храме твоем, если город,
Если троянских супруг, если малых детей пожалеешь".

6-310

Так призывала она, но Паллада Афина не вняла.
Так умоляли они дочь великого Зевса Кронида.
Гектор пошел между тем к Александру в чертог пышнозданный,
Им возведенный самим, но ему помогали другие
Лучшие мужи строители, жившие в Трое богатой.

6-315

Спальный покой возвели они, также чертог и ограду
Подле жилища Приама и Гектора в городе верхнем.
К этому дому направился Гектор, возлюбленный Зевсом.
Нес он в одиннадцать локтей копье, и сверкала на древке
Острая медь на конце, а кругом шло кольцо золотое.

6-320

Гектор Париса в чертоге застал разбиравшим доспехи
Пышные: щит он рассматривал, панцирь и луки кривые.
Тут же средь женщин-рабынь аргивянка Елена сидела
И надзирала, как те исполняли искусно работы.
Гектор, взглянув на него, стал корить его бранною речью:

6-325

"О, злополучный! В душе своей гнев ты питаешь некстати.
Гибнут войска, вкруг стены и высокой твердыни сражаясь,
А загорелась война и шум битвы раздался под Троей
Ради тебя — и ты сам укорял бы другого наверно,
Если б увидел кого покидающим грустную битву.

6-330

Встань же; быть может, наш город средь пламени скоро погибнет"
И, отвечая, ему Александр боговидный промолвил:
"Гектор! За то, что меня укорял ты не больше, чем должно,
Я отвечаю тебе. Ты ж внимателен будь и послушай.
Нет, не сердясь на троянцев и не из желания мести

6-335

В спальном покое сижу. Лишь печали хотел я предаться.
Но, убеждая меня своей ласковой речью, супруга
В бой посылает опять. И я сам полагаю, что лучше
В битву идти: переменчива к мужу бывает победа.
Ты подожди здесь, пока облекусь я в доспехи Арея.

6-340

Или ступай, за тобой я пойду и надеюсь настигнуть".
Молвил он так. Ничего не сказал шлемовеющий Гектор.
С речью медовой к нему обратилась в то время Елена:
"Деверь любезный! О, деверь бесстыдной жены и зловредной!
Пусть бы в тот день, как на свет меня только что мать породила,

6-345


Гомер читать все книги автора по порядку

Гомер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Илиада отзывы

Отзывы читателей о книге Илиада, автор: Гомер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.