…На родину вернувшийся мертвец… – Останки Наполеона были торжественно перевезены с острова Св. Елены в Париж в ноябре 1840 г. и захоронены в Соборе инвалидов.
А. С. Хомяков (1804–1860) – публицист, философ, поэт. Родился в Москве, в старинной богатой дворянской семье. Получил превосходное домашнее образование и в 1822 г. выдержал в Московском университете экзамен на степень кандидата математических наук.
В 1822–1829 гг. был на военной службе и участвовал в русско-турецкой войне (1828–1829), получив награды за храбрость. Вернувшись с войны, занялся сельским хозяйством.
А. Хомякову с ранних лет были присущи глубокая религиозность, верность традиции, патриотизм. Эти качества во многом способствовали формированию мировоззрения, охватывающего разные стороны человеческой жизни и деятельности и получившего название «славянофильства». Суть его заключается в утверждении особого исторического пути России, поисках ее особой миссии в отношении к Западу и Востоку; внимании к простому народу – хранителю исконных начал русской жизни; интересе к прошлому и настоящему единокровных славянских народов. Совместно с И. В. Киреевским А. С. Хомяков явился основателем этого учения, выступив в 1839 г. с историософским сочинением «О старом и новом», – своего рода манифестом славянофильства. С той поры он создал множество выдающихся трудов и заметок, обеспечивших ему одно из наиболее значительных мест в истории русской общественной мысли.
С юных лет А. Хомяков писал стихи, а позднее и драматические произведения. Для его поэзии характерна страстная публицистичность, выраженная энергичным, напористым стихом, архаичность слога, пророческая интонация.
Отечественная война 1812 г. не прошла бесследно для семьи Хомяковых: во время наполеоновского нашествия сгорел их московский дом, и будущий поэт несколько лет жил с родителями в деревне.
Войне 1812 г., образу Наполеона Хомяков посвятил несколько глубоких стихотворений. По его убеждению, сплотиться и выстоять русскому народу помогла вера в Бога – «Усмиритель бури бранной – Наша сила, русский крест!».
К. К. Павлова (1807–1893) родилась в семье обрусевшего немца, профессора Медико-хирургической академии. Получила блестящее домашнее образование и уже в раннем детстве обнаружила свою поэтическую одаренность.
В литературно-музыкальном салоне З. Волконской, куда Каролина была введена племянницей В. Жуковского А. Елагиной, она встретила знаменитого польского поэта А. Мицкевича и влюбилась в него. Мицкевич сделал ей предложение. Однако из-за протеста богатого дядюшки, грозившего лишить родственников наследства, если Каролина выйдет замуж за находившегося на подозрении у правительства ссыльного поэта, брак не состоялся. В 1829 г. Мицкевич уехал из России, и молодые люди больше никогда не встречались. Но любовь к польскому поэту Павлова пронесла через всю жизнь, она стала ее самым заветным воспоминанием.
В 1835 г. Каролина вышла замуж за писателя Н. Ф. Павлова, и их литературный салон стал заметным явлением культурной жизни 1840-х гг. Среди постоянных гостей здесь можно было встретить Баратынского, Вяземского, Гоголя, Лермонтова, Погодина, Аксаковых, Киреевских, Хомякова, Герцена, Огарева, Грановского и многих других тогдашних литераторов. Приглашая на свои вечера столь разных по своим общественным и эстетическим взглядам людей, К. Павлова пыталась примирить и объединить живые литературные силы, расколотые разгоревшейся полемикой между западниками и славянофилами.
Оригинальная поэзия К. К. Павловой принадлежит целиком к 40-м гг. XIX в. Ей свойственно ощущение двойственности жизни, извечная борьба «власти духа с властью вещества», столкновение мечты и реальности, надежд и разочарований, ума и сердца, поэзии и быта.
Кроме того, Павлова – талантливая переводчица. В 20—30-х гг. XIX в. она переводила на французский и немецкий Пушкина, Вяземского, Баратынского, Языкова и других современных поэтов, а в 1860-е гг. ею переведены на немецкий поэма А. К. Толстого «Дон Жуан» и трагедии «Смерть Иоанна Грозного» и «Царь Федор Иоаннович».
По словам известного критика Серебряного века Ю. Айхенвальда, «в хоре поэзии у Каролины Павловой есть своя нота, своя мелодия, и песнь ее, звучная и яркая, пленяет особенными интонациями, волнует исповедью женского лиризма».
Тема России и исторической судьбы русского человека сопровождала М. Ю. Лермонтова на протяжении всего его творческого пути. И не последнее место в его исторических размышлениях принадлежит Отечественной войне 1812 г.
В его поэзии перед нами во весь рост встают героические русские люди – воины Бородина, богатырь из «Двух великанов». В них запечатлены черты русского национального характера: спокойное, несуетливое ощущение своей силы, основанное на сознании правды и веры в истинную справедливость своих деяний и подвигов.
Два великана
В этом стихотворении в сказочно-аллегорической форме изображается победа русского народа над Наполеоном в 1812 г.
Но упал он в дальнем море… и до конца. – Эта последняя строфа проясняет смысл исторической аллегории: неведомый гранит – остров Св. Елены в Атлантическом океане, куда был сослан Наполеон после своего окончательного поражения в битве при Ватерлоо 6 июня 1815 г.
Воздушный корабль
Написано около 15 марта 1840 г. в петербургской офицерской тюрьме, в связи со слухами о намерении французского правительства перенести прах Наполеона с острова Св. Елены в Париж. Представляет собой переделку баллады австрийского романтика И. Х. фон Цедлица (у Лермонтова – Зейдлица) «Корабль призраков».
Последнее новоселье
Написано в связи с состоявшейся 15 декабря 1840 г. торжественной церемонией перенесения праха Наполеона с острова Св. Елены в Париж.
…Вы сына выдали врагам! – См. коммент. на с. 375.
Я. П. Полонский (1819–1898) родился в Рязани, в семье чиновника. Учился в рязанской гимназии, потом поступил в Московский университет на юридический факультет. По окончании курса отправился служить в Одессу. Потом переехал в Тифлис, получив место в канцелярии наместника Кавказа. В дальнейшем служил младшим цензором Комитета иностранной цензуры и членом совета Главного управления по делам печати в Петербурге.
Несмотря на жанровое разнообразие творчества Полонского (стихотворения, поэмы, романы), в памяти потомков осталась лишь его лирика.
В пору наибольшего литературного и общественно-политического противостояния партий и направлений Полонский не примыкает ни к одному из враждующих лагерей. Лире Полонского, человека «с душой… чистой, детски наивной» (Д. Григорович), чужд гражданский пафос. «Мне не дал Бог бича сатиры…», «В моей душе проклятий нет…» – пишет он в стихотворении «Для немногих».
И хотя судьба не раз обрушивала на него свои удары (инвалидность в сорокалетнем возрасте, смерть маленького сына и юной жены), они не ожесточили его, а лишь очистили и высветили в его душе присущие ей с детства чуткость и доброту. Полонский сумел переплавить свои страдания в задушевный лиризм, примиренный «плач сердца», придать своей музе «туманный, мечтательный… колорит» (Ап. Григорьев), возникающий на почти неуловимой грани реального и фантастического, будничных подробностей и волшебных видений, прозы жизни и магических грез.
Мелодичность, задушевность, предельная простота формы, разговорная естественность интонации привели к тому, что многие его произведения были положены на музыку известными композиторами и стали песенной классикой, а часть из них – истинно народными песнями, чье авторство неизвестно ни исполнителям, ни слушателям («Песня цыганки», «Затворница», «Вызов», «Ночь» и др.).
Об особенностях поэтического дара Я. Полонского замечательно верно сказал И. С. Тургенев: «Талант его представляет особенную, ему лишь одному свойственную смесь простодушной грации, свободной образности языка, на котором лежит отблеск пушкинского изящества и какой-то иногда неловкой, но всегда любезной честности и правдивости впечатлений».
Переход через Неман
…Наводят понтоны; работа кипит… – Понтоны – легкие разборные лодки, служащие для быстрого наведения мостов в армии.
Н. Ф. Щербина (1821–1869) родился близ Таганрога, в семье обедневшего донского помещика. Бабка будущего поэта по материнской линии была природная гречанка, переселившаяся в Таганрог еще в царствование Екатерины II, и мальчик воспитывался под влиянием песен и преданий ее родины. В гимназии Щербина прилежно занимался греческим языком, и уже в 10 лет читал в подлиннике «Илиаду», а в тринадцать написал поэму «Сафо».
После гимназии будущий поэт поступил в Харьковский университет, в котором проучился всего полгода: нищета не позволила ему продолжать слушать лекции. Щербине пришлось выдержать экзамен на звание домашнего учителя и в течение 10 лет разъезжать по Украине, обучая детей помещиков.