М.П. Погодину
Благодарю тебя сердечно
За подареньице твое!
Мне с ним раздолье! С сим житье
Поэту! Дивно-быстротечно,
Легко пошли часы мои —
С тех пор, как ты меня уважил!
По-стихотворчески я зажил,
Я в духе! Словно как ручьи
С высоких гор на долы злачны
Бегут, игривы и прозрачны,
Бегут, сверкая и звеня
Светлостеклянными струями,
При ясном небе, меж цветами
Весной: так точно у меня
Стихи мои проворно, мило
С пера бегут теперь; и вот
Тебе, мой явный доброхот,
Стакан стихов: на, пей! Что было,
Того уж нам не воротить!
Да, брат, теперь мои созданья
Не то, что в пору волнованья
Надежд и мыслей; так и быть!
Они теперь — напиток трезвый;
Давным-давно уже в них нет
Игры и силы прежних лет,
Ни мысли пламенной и резвой,
Ни пьяно-буйного стиха.
И не диковинное дело:
Я сам не тот уже, и смело
В том признаюсь: кто без греха?
Но ты, мой добрый и почтенный,
Ты примешь ласковой душой.
Напиток, поднесенный мной,
Хоть он бесхмельный и не пенный!
Послание это появилось в М (1844, № 6 (ценз. разр. — 23 июня 1844 г.), с 190). Перепечатав его полностью, автор фельетона «Падающие звезды» добавлял: «Вот кстати стихотворение, присланное нам из провинции; оно показалось нам так оригинально, что мы решаемся его напечатать», — после чего была помещена пародия.
О том же стихотворении Языкова «М. П. Погодину» Белинский писал в статье «Русская литература в 1844 году»: «Это дивно-быстротечное стихотворение, звенящее светлостеклянными струями пресной и не совсем свежей воды, поднесенной в стакане явному доброхоту стихотворцем, сделавшимся в духе от подареньица, которым уважил его явный доброхот, — это образцовое проявление заживо умершего таланта…» (Белинский, т. VIII, с. 461).
Четверик — старая русская мера сыпучих тел, равная 26, 24 литра.
1845
Ода «Сон»*
Печатается по тексту первой публикации.
Впервые опубликовано: ЛГ, 1845, 4 янв., № 1, «Дагерротпп», с. 13, с подписью: «Ч».
В собрание сочинений впервые включено: ПССт 1967, т. I, раздел «Стихотворения, приписываемые Некрасову».
Автограф не найден.
Предположительно приписано Некрасову, так как отдел «Дагерротип» заполнялся, по свидетельству самого поэта, его произведениями в стихах и прозе (см.: ПСС, т. XII, с. 13; ЛН, т. 53–54. М., 1949, с. 48).
Тредьяковский В. К. (1703–1769) — см. на с. 579 наст. тома, комментарий к стихотворению «Он у нас осьмое чудо…».
Орфей (греч. мифол.) — певец, своим чудным пением укрощавший диких зверей и совершавший другие чудеса.
Обыкновенная история*
Печатается по тексту первой публикации, с конъектурным дополнением в ст. 16 («победивши» вместо «победив»).
Впервые опубликовано: ЛГ, 1845, 18 янв., № 3, «Дагерротип», с. 53, без подписи и с подстрочным примечанием к слову «борзописца»: «Так решился назвать себя один юный поэт, подающий блестящие надежды в будущем».
В собрание сочинений впервые включено: ПССт 1927.
Автограф не найден.
Главное основание атрибуции то же, что для предыдущего стихотворения. Кроме того, эпиграф из Гоголя (из последнего абзаца повести «Невский проспект»), ироническое упоминание о Бенедиктове как певце женской красоты характерны для произведений Некрасова той поры. Описанная в стихотворении ситуация отчасти перекликается с «Невским проспектом». Сходную (но не аналогичную) фабулу, предваренную скрытой цитатой из того же «Невского проспекта», Некрасов разработал в одном из эпизодов романа «Жизнь и похождения Тихона Тростникова» (ПСС, т. VI, с. 230–231).
Караванная — улица в Петербурге (ныне ул. Толмачева).
Карп Пантелеич и Степанида Кондратьевна*
Печатается по тексту первой публикации, с исправлениями в ст. 91 («волшебного» вместо «волшебном»), 107 («ни сна на постели» вместо «ни сна, ни постели»).
Впервые опубликовано: ЛГ, 1845, 25 янв., № 4, «Дагерротип», с. 69–71, без подписи, с пометой: «(Будет окончание)» (окончание напечатано не было).
В собрание сочинений впервые включено: ПССт 1927.
Автограф не найден.
Приписывается Некрасову на тех же основаниях, что и «Ода „Сон“» (см. выше).
Представляет собой пародию на первую главу «индейской повести» В. А. Жуковского «Наль и Дамаянти». Поэма Жуковского вышла отдельной книгой в Петербурге в 1844 г. Приводим начало пародируемого текста:
Жил-был в Индии царь, по имени Наль. Виразены
Сильного сын, обладатель царства Нишадского, этот
Наль был славен делами, во младости мудр и прекрасен
Так, что в целом свете царя, подобного Налю,
Не было, нет и не будет; между другими царями
Он сиял, как сияет солнце между звездами.
Крепкий мышцею…
Ряд строк из «Наля и Дамаянти» включен в пародию дословно, что и дало возможность исправить неточности в ст. 91 и 107 (см. выше).
В ст. 20 слова «обет произнес пред судьбою», видимо, являются цензурным вариантом. У Жуковского в соответствующем месте поэмы говорится: «обет пред богами» — но в контексте пародии упоминание о богах могло быть сочтено кощунственным.
Бурдюк — мешок из цельной бараньей или козлиной шкуры.
Ендова — широкий сосуд с носиком для разливки питья.
Ода «Чай»*
Печатается по тексту первой публикации, с конъектурами в ст. 10 («тобой» вместо «той») и ст. 17 («пииты, пиющие тя» вместо «пиюты, пиищие тя»).
Впервые опубликовано: ЛГ, 1845, 8 февр., № 6, «Дагерротип», с. 112, с подписью: «Ч…».
В собрание сочинений впервые включено: ПССт 1967, т. I, раздел «Стихотворения, приписываемые Некрасову».
Автограф не найден.
Приписывается Некрасову на том же основании, что и «Ода „Сон“» (см. выше, с. 696).
«Ода „Чай“» — насмешка над кулинарным отделом ЛГ («Записки для хозяев»), в котором незадолго до того было помещено несколько рекламных статей о чае. Самая большая из них, «Нечто о чае» (ЛГ, 1844, 27 июля, № 29 и 3 авг., № 30), принадлежала чаеторговцу А. Немчинову и была снабжена эпиграфом из стихотворения П. А. Вяземского «Самовар», начинавшимся словами:
По-православному, не на манер немецкий,
Не жидкий, как вода или напиток детский,
Но Русью веющий, но сочный, но густой,
Душистый льется чай янтарного струей.
Тредьяковский В. К. (1703–1769) — см. на с. 579 наст. тома, комментарий к стихотворению «Он у нас осьмое чудо…».
1846
Ревность*
Печатается по «Собранию стихотворений Нового поэта». СПб., 1855, с. 53–54.
Впервые опубликовано: ПА (ценз. разр. — 5 марта 1346 г.), с. 11–13, с подписью: «Владимир Бурнооков» (перепечатано: Собрание стихотворений Нового поэта. СПб., 1855).
В собрание сочинений впервые включено: ПССт 1967, т. I, раздел «Стихотворения, приписываемые Некрасову».
Автограф не найден.
Датируется временем между 4 апреля 1845 г. (ценз. разр. сборника «Метеор на 1845 год», в котором появилось пародируемое в «Ревности» стихотворение В. Г. Бенедиктова «Тост») и 5 марта 1846 г. (ценз. разр. ПА).
Приписывалось И. И. Панаеву, включалось в его посмертные собрания сочинений (т. V. СПб., 1889; т. V. М., 1912). Б. Я. Бухштаб в статье «Некрасов в стихах Нового поэта» (Некр. сб., II, с. 434–444) привел доводы в пользу авторства Некрасова: Некрасов неоднократно выступал под псевдонимом «Новый поэт»; в «Собрании стихотворений Нового поэта» (СПб., 1855) были помещены произведения не только И. И. Панаева, но и Некрасова («Мое разочарование», «Они молчали оба… Грустно, грустно…»). «Ревность» — выдающаяся пародия, замеченная В. Г. Белинским и целиком перепечатанная в его рецензии на ПА (Белинский, т. IX, с. 607–608).«…с подлинными творческими достижениями Некрасова-пародиста, — пишет Б. Я. Бухштаб, — Панаев никак не мог соревноваться» (Некр. сб., II, с. 439).
Поскольку Некрасов был редактором ПА и значительное количество напечатанных в нем стихотворений несомненно принадлежит ему, многие из них (уже приписывавшиеся Некрасову) помещены в настоящем томе на правах «dubia».
«Ревность» — пародия на стихи В. Г. Бенедиктова с их вычурной риторикой. Псевдоним «Бурнооков», вероятно, подсказан стихами Бенедиктова «Фосфор в бешеном блистанье — Взоры быстрые твои…» («К черноокой», 1835), которые Некрасов высмеял в рецензии на «Собрание стихотворений» П. Витусова (ПСС, т. XII, с. 249). Ближайшими объектами пародии являются стихотворения Бенедиктова «Ревность» (в сб. «Вчера и сегодня», кн. 1. СПб., 1845 (ценз. разр. — 27 марта 1845 г.)) и «Тост» (в сб. «Метеор на 1845 год». СПб., 1845 (ценз. разр. — 4 апреля 1845 г.)). Заглавие и тема пародии восходят к стихотворению «Ревность», размер и строфика — к стихотворению «Тост». Оба эти стихотворения уничтожающей критике подверг Белинский (Белинский, т. IX, с. 35–37, 42–45).