Она пытается вырваться из его объятий.
Донья Соль
Чтоб этот смыть позор,
Одно у вас хочу я взять: кинжал, сеньор!
(
Хватает его поясной кинжал. Он выпускает ее и отшатывается.)
Приблизьтесь! Хоть на шаг!
Дон Карлос
Так вот вы как? Прекрасно!
Недаром любите мятежника вы страстно.
(
Хочет сделать шаг; она заносит кинжал.) Донья Соль
Сначала вас убью, потом себя.
Он снова отступает. Она оборачивается.
Дон Карлос
Донья Соль (
с поднятым кинжалом)
Дон Карлос
Сеньора, не снесу упрямство я такое.
Чтобы заставить вас, со мной еще здесь трое.
Эрнани (
внезапно появляясь за его спиной)
Король оборачивается и видит Эрнани, стоящего за ним в тени, со скрещенными руками под длинным плащом, в широкополой шляпе, не скрывающей лица. Донья Соль вскрикивает, бежит к Эрнани и заключает его в объятия.
Дон Карлос, донья Соль, Эрнани.
Эрнани (
недвижный, со скрещенными руками, устремив на короля сверкающий взор)
Хотел бы, — знает бог, —
Увидеть я его не здесь, у ваших ног.
Донья Соль
Эрнани
Не бойтесь, дорогая,
Я здесь.
Дон Карлос
Но где ж друзья? Где стража городская?
Пустить разбойника, врага страны моей!
(
Зовет.)
Эрнани
Где? В руках моих друзей.
Чем могут вам помочь бессильные три шпаги?
На трех — нас шестьдесят, исполненных отваги,
И всех вас четырех один заменит мой.
Так лучше спор вдвоем нам кончить меж собой.
Вы эту девушку насильно взять решили,
Неосторожны вы, сеньор король Кастилий,
И подлы!
Дон Карлос (
презрительно улыбаясь)
Слушайте, не вам, сеньор бандит,
Учить меня!
Эрнани
Ого! Какой сердитый вид!
Я не король, но я, услышав оскорбленье,
От гнева вровень с ним расту в одно мгновенье,
И краска на моем челе тогда страшней,
Чем перья и гербы на шлемах королей.
Напрасно вас сейчас надежда обольщает.
(
Хватает его за руку.)
Да знаете ли вы, кто руку вам сжимает?
Отец ваш моего казнил былой порой.
Я ненавижу вас — вы взяли титул мой!
Я ненавижу вас — одну мы любим оба!
Я ненавижу вас, я вас кляну до гроба!
Дон Карлос
Эрнани
Но сейчас моя умолкла месть.
В душе один порыв, одно желанье есть —
То донья Соль. Ее одну ищу — и что же?
На похищение здесь наглое похоже!
Я здесь увидел вас. Вы на моем пути.
Опасней вам, сеньор, минуты не найти.
Дон Карлос, схвачен ты — и в собственной засаде.
Где помощь? Как бежать? Ты здесь, в моей ограде,
Один, — и выходы врагами заперты.
Что делать?
Дон Карлос (
надменно)
Спрашивать меня дерзаешь ты?
Эрнани
Ну что ж, я не хочу быть мстителем безвестным!
Да завершится месть ударом смелым, честным.
И жизнь свою лишь мне ты одному отдашь.
Готовься!
(
Выхватывает шпагу.) Дон Карлос
Я король, я повелитель ваш.
Удар, но не дуэль,
Эрнани
Сеньор, вот это славно!
Забыл ты, что клинки скрестили мы недавно?
Дон Карлос
Вы правы. Я тогда не знал, как вас зовут;
Не знали вы, кто я. Теперь — напрасный труд.
Вы знаете меня, я — вас, и превосходно.
Эрнани
Дон Карлос
Не дуэль. Разите, коль угодно.
Эрнани
Нет, имя короля меня не бросит в дрожь.
Готов к защите ты?
Дон Карлос
Ну убивайте. Что ж?
Иль думаете вы, разбойничьи отряды,
Что можно в городах вам грабить без пощады?
Эрнани отшатывается. Дон Карлос устремляет на него орлиный взгляд.
Что вас, отмеченных убийством, грабежом,
Мы честными людьми отныне назовем?
Что, жертвы низости, по вызову отваги
Клинки мы освятим ударом нашей шпаги?
Нет! Вы преступники, и кровь вас всех гнетет.
Дуэль вам не к лицу. Убейте так… Вперед!
Эрнани в мрачной задумчивости трогает эфес своей шпаги, потом внезапно оборачивается к королю и ломает клинок о камень.
Эрнани
Король поворачивается к нему вполоборота и бросает на него надменный взгляд.
Ждет встреча нас когда-нибудь другая.
Иди!
Дон Карлос
Что ж! Возвращусь, минуты не теряя,
Законный ваш король, я в герцогский дворец
И правосудию отдам вас наконец.
Вы вне закона?
Эрнани
Дон Карлос
Я так и знал. Прекрасно.
Отныне вы мне враг, мятежный и опасный.
Предупреждаю: вас не пощадит закон;
Я в черный список вас внесу.
Эрнани
Дон Карлос
Эрнани
Я уйду из стран испанских
Во Францию.
Дон Карлос
Но я — с короною германской —
Империи врагом сочту вас.
Эрнани
Что мне в том?
Мир остальной широк, и я свободен в нем.
Есть много мест, где ты достать меня не в силах.
Дон Карлос
Эрнани
Дон Карлос
Мятеж я раздавлю — и мне не страшен враг.
Эрнани
Хромает часто месть; у ней неспешный шаг,
Но все ж она идет.
Дон Карлос (
с презрительной усмешкой)
Ну и красотка! Счастье
Разбойник ей сулит!
Эрнани (
снова с загоревшимся взором)
В моей ты все же власти!
О кесарь будущий, сейчас ты слаб и хил, —
Зачем напоминать, что я тебя схватил,
Что стоит только мне зажать кулак свой дерзкий,
Чтоб был убит в яйце и твой орел имперский?
Дон Карлос
Эрнани
(
Снимает плащ и набрасывает его на плечи короля.)
Беги в плаще моем;
Иначе, я боюсь, тебя пырнут ножом.
Король заворачивается в плащ.
Спокойно уходи. Я отложил отмщенье.
В других, но не во мне найдешь ты уваженье.
Дон Карлос
Так говорить со мной посмели вы, сеньор,
Что не дождаться вам пощады с этих пор!
(
Уходит.)
Эрнани, донья Соль.
Донья Соль (
берет Эрнани за руку)
Эрнани (
ласково ее отстраняя)
Нам надобно, подруга,
В несчастии его покрепче верить в друга
И не идти назад, а быть во всем сродни
Душе его и с ней сплетать до смерти дни, —
Вот мысль, достойная того, кто чист душою.
Но, видит бог, чтоб жить мне радостью такою,
Чтоб унести, сокрыть в пещере средь ветвей
Красу, которая пленяет королей,
Чтоб донья Соль ушла со мной, была моею,
Чтоб взять у ней всю жизнь, свою судьбу слить с нею,
Безжалостно увлечь на путь нужды, забот, —
Нет больше времени. Уж близок эшафот!
Донья Соль
Эрнани
Король, принявший оскорбленье,
Сейчас придет платить мне карой за прощенье.
Он во дворце уже; сейчас он, о мой друг,
Зовет приспешников, сбирает стражу, слуг,
Придворных, палачей…
Донья Соль
Эрнани! В этом месте
Нельзя вам больше быть. Бежим скорее вместе!
Эрнани
Как вместе? Никогда! Бежать уж поздно нам.
О донья Соль! Когда предстала ты очам —
Вся счастье, доброта и вся любви сиянье, —
Я мог еще тебе, бедняк, чья жизнь — изгнанье,
Дать горы, лес, ручьи и разделить с тобой
Свой хлеб изгнанника, приют убогий свой —
Из молодого мха и свежих веток ложе…
Но страшный эшафот делить с тобой! О боже!
Он — мне лишь одному.
Донья Соль
Но вместе быть всегда
Вы обещали мне.
Эрнани (
падая на колени)
Мой ангел! В час, когда
К нам смерть уже идет и близится упорно
Развязка мрачная судьбы, такой же черной, —
Рожденный в горести бедняк, чья колыбель —
В крови, кто светлых дней еще не знал досель,
Чья жизнь — глухая ночь, я сам в минуты эти
Скажу, что никого счастливей нет на свете,
Затем, что вами я любим, что жребий мой,
Презренный, проклятый, почтили вы слезой.
Донья Соль (
склоняясь к нему)
Эрнани
Мой удел благословен отныне;
Он мне явил цветок над пропастью в стремнине.
(
Поднимается.)
Не только вам одной сказал все это я, —
Внимает в небе мне предвечный судия.
Донья Соль
Эрнани
Но это преступленье —
Сорвав цветок, увлечь его с собой в паденье.
Я им дышал хоть миг — и счастлив был судьбой.
Другому жизнь отдай, надломленную мной.
Будь старику женой. Не льщусь мечтой ревнивой.
Я возвращаюсь в ночь. Забудь — и стань счастливой.
Донья Соль
Нет, я пойду с тобой — среди лесов, стремнин
Делить твою судьбу.
Эрнани (
сжимая ее в объятиях)
(
Судорожным движением вырывается из ее объятий.) Донья Соль (
горестно всплескивая руками)
Эрнани, ты бежишь? О, горе одинокой!
Отдать всю жизнь — и быть отвергнутой жестоко
И после всей любви и горести такой
Блаженства не иметь хоть умереть с тобой!
Эрнани
Я изгнан, осужден! Я обречен судьбою…
Донья Соль
Эрнани (
возвращаясь)
Я остаюсь с тобою.
Ты хочешь этого? Я здесь. Иди сюда!
Я остаюсь с тобой — надолго, навсегда.
Забудем все.
(
Садится на каменную скамью.)
Присядь на этот камень белый.
Слепят меня очей твоих горящих стрелы.
О, спой мне песенку, что пела ты порой,
Когда твой черный взгляд в ночи сверкал слезой!
Мы будем счастливы. Полна до края чаша.
Забудем все вокруг; минута эта — наша.
О, говори, мой друг! Ведь так приятно нам
Любить и всей душой внимать любви словам —
Вдвоем, вдали от всех. Какое обаянье —
В безмолвии ночном внимать любви признанья!
Здесь, на твоей груди, я так забыться рад…
О счастье! О любовь, о донья Соль!
Звон дальних колоколов.