MyBooks.club
Все категории

Море и жаворонок. Из европейских и американских поэтов XVI–XX вв. - Антология

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Море и жаворонок. Из европейских и американских поэтов XVI–XX вв. - Антология. Жанр: Зарубежная поэзия . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Море и жаворонок. Из европейских и американских поэтов XVI–XX вв.
Автор
Дата добавления:
3 октябрь 2023
Количество просмотров:
33
Читать онлайн
Море и жаворонок. Из европейских и американских поэтов XVI–XX вв. - Антология

Море и жаворонок. Из европейских и американских поэтов XVI–XX вв. - Антология краткое содержание

Море и жаворонок. Из европейских и американских поэтов XVI–XX вв. - Антология - описание и краткое содержание, автор Антология, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Представительная антология пяти веков поэзии, в которую входят крупнейшие поэты Старого и Нового Света (Джон Донн, Джон Китс, Уильям Шекспир, Льюис Кэрролл, Уильям Йейтс, Эмили Дикинсон и другие), суммирует полувековую работу известного переводчика Григория Михайловича Кружкова.
Английские, американские, французские и испанские стихи даются в хронологическом порядке, выявляющем общие тенденции европейской поэзии. Начинается книга со своеобразного пролога: древнеирландских стихов раннего Средневековья – именно здесь впервые появилась рифмованная поэзия, вскоре распространившаяся по всему континенту.
Григорий Кружков – лауреат Государственной премии РФ, премии Гильдии переводчиков «Мастер», Большой Бунинской и Волошинской премий и др.; профессор, член Шекспировской комиссии РАН; почетный доктор литературы Дублинского университета.

Море и жаворонок. Из европейских и американских поэтов XVI–XX вв. читать онлайн бесплатно

Море и жаворонок. Из европейских и американских поэтов XVI–XX вв. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Антология
class="v">Стон, доносящийся со всех сторон.

Он уплывает, темнотой объятый,

Навеки оставляя за собой

Огромный город жизни непочатой, —

Чтобы уснуть и обрести покой

Там, в склепе ночи, в бездне непроглядной.

Где вал вскипает горек и свинцов,

Где вечность поглощает беспощадно

Всех мертвецов!

Из испанской поэзии

Жил Висенте

1465?–1540

Поэт, драматург и музыкант, писавший на испанском и португальском. Жил в Лиссабоне. Португальцы считают его основателям национального театра, в испанской поэзии его место скромнее. Его пьесы отличаются обильным вкраплением народных лирических песен – вильянсико.

Песня

Эта девушка на диво

Превосходна и красива!

Ты скажи, моряк бывалый,

Океан избороздивший,

Могут лодка, или парус, или птица

    С ней сравниться?

Ты скажи, боец суровый,

Грудь в доспехи облачивший,

Могут пика, или сабля, или колесница

    С ней сравниться?

Ты скажи, пастух смиренный,

По горам стада водивший,

Могут овцы, козы или кобылицы

    С ней сравниться?

Луис де Гонгора-И-Арготе

1561–1627

Гонгора – один из величайших поэтов Испании. Он родился в Кордове, принадлежал к знатному, но обедневшему роду. Избрал карьеру клирика, был архидиаконом Кордовского собора, с 1617 года королевским капелланом – почетная, но скудно оплачиваемая должность. Сочинял песни в народном духе, великолепные сонеты. Но высшим его свершением стала ученая и изысканная «Поэма Уединений», этот «удивительный барочный алтарь», по выражению Федерико Гарсиа Лорки.

Летрилья

Ах, девушки, что ни делай —

А Пасха-то пролетела!

Девчонки мои, землячки,

Глядите в оба, гордячки,

Обманет вас ваша гордость,

Накажет беспечных!

Вы молодостью прекарсной

Не обольщайтесь напрасно —

Гирлянды сплетает Время

Из роз недолговечных.

Ах, девушки, что ни делай —

А Пасха-то пролетела!

Нам вешние зори любы,

Но Времени злые трубы

Не зорю уже играют,

Трубят нам сигнал к отбою;

А значит, погаснут глазки,

Поблекнут на щечках краски,

И юная ваша прелесть

Исчезнет сама собою.

Ах, девушки, что ни делай —

А Пасха-то пролетела!

Крылатые годы мимо

Проносятся неудержимо

И лучшую нашу радость,

Как гарпии, похищают.

Спросите у чудоцвета —

Он нам подтверждает это:

Ведь что ему дарит утро,

То ночь назад забирает.

Ах, девушки, что ни делай —

А Пасха-то пролетела!

Я знаю одну старуху:

Когда-то она, по слуху,

Была белокурой, нежной,

Меж сверстницами блистала;

А ныне самой ей гадки

Былой красоты остатки,

Обвисли на щеках складки,

Как мантия кардинала.

Ах, девушки, что ни делай —

А Пасха-то пролетела!

Знавал я еще старуху,

Угрюмую вековуху,

Единственный зуб имела,

Да в киселе утопила;

Она над ним причитала

И так его называла:

– Жемчужинка дорогая,

Прощай, мой дружочек милый!

Ах, девушки, что ни делай —

А Пасха-то пролетела!

Так помните же, девчонки,

Упрямые головенки:

Все прахом пойдет под старость,

Что в молодости не растратишь;

Любите ж, пока вас любят,

Пока вас Время голубит,

Опомнитесь вы, да поздно,

Судьбу за подол не схватишь.

Ах, девушки, что ни делай —

А Пасха-то пролетела!

Хуан де Аргихо

1567–1623

Родился в богатой и знатной семье. Отличался веселым, общительным нравом и вел жизнь на широкую ногу, окружив себя музыкантами, поэтам и учеными. В творчестве Аргихо выделяется книга сонетов на мифологические и исторические темы. Один из них основан на известном эпизоде римской истории, когда Помпей, разбитый в морском сражении с Цезарем, бежал в Египет, но египетский фараон Птолемей XII велел отрубить ему голову, чтобы преподнести ее в дар победителю.

Цезарь при виде головы Помпея

Когда, усердьем рабьим обуянный,

В дар Цезарю принес тиран жестокий

Главу героя, что на всем Востоке

Внушала страх своей отвагой бранной,

Не пересилил жалости нежданной

Вождь победивший; увлажнились щеки

Росою поздней скорби; стон глубокий

Исторг он и промолвил покаянно:

«Помпей великий! Это – назиданье

Для всех, кто ищет славу мировую

И мнимую преследует удачу.

Так вот моей победы увенчанье!

Увы! как я печально торжествую —

С живущим враждовал, над мертвым плачу».

Улисс

Победоносный воин, закаленный

С Фортуною в сраженьях непрестанных,

Избегнувший Цирцеи чар обманных —

Волшебницы докучливо влюбленной,

Испытанный в морях, не устрашенный

Опасностями в чужедальних странах,

Достигший даже берегов туманных

Аида – и оттуда возвращенный,

Он зрение и слух свой замыкает

Для музыки и прелести опасной,

И, к мачте привязав себя надежно,

Благоразумным бегством побеждает

Красот и звуков гибельных соблазны,

И продолжает путь свой непреложно.

Ромул и Рем

На плоть родную поднял меч в запале

Квирин – и камни, легшие основой

Стен оградительных постройки новой,

Кровь братскую пророчески впитали.

Так, разделенные уже вначале,

Потомки Марса сделались готовы

К любым жестокостям судьбы суровой,

Как то деянья дедов предвещали.

Невмочь душе честолюбивой было

Власть разделить хотя бы на две части,

Где царствовать возможно без условий.

Любовь естественную победила

Сильнейшая


Антология читать все книги автора по порядку

Антология - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Море и жаворонок. Из европейских и американских поэтов XVI–XX вв. отзывы

Отзывы читателей о книге Море и жаворонок. Из европейских и американских поэтов XVI–XX вв., автор: Антология. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.