Она показалась из ивовой рощи,
Явилась она из узорных покоев.
Где легкой ступила ногою,
Испуганно птицы взлетали над нею.
И вот уже близко она,
Прошла ее тень круговой галереей.
Ее рукава закружились, как ветер,
Духов орхидеи струя аромат;
Качается платье тихонько, как лотос,
Подвески из яшмы на платье звенят.
Лицо улыбнулось, как персик весенний,
Прическу, как тучу, скрепил изумруд;
Слегка приоткрытые вишенки-губы, —
В них зубы, как зерна граната, блеснут.
Как плавно колеблется стан ее гибкий,
Как пляшут снежинки под ветром зимой;
Горит изумрудами и жемчугами,
Как зеленью — утка, как гусь — желтизной.
То выглянет вдруг, то закрыта цветами,
И в меру смеется, и в меру грустит;
Проходит неслышно над озером тихим,
То словно поплыла, то словно летит.
Едва не срастаются бабочки-брови,
Промолвили что-то, сказали без слов;
Чуть-чуть подвигаются лотосы-ноги,
Как будто бы стали, но движутся вновь.
К досаде красавиц, сравним ее тело
С отборнейшей яшмой, с прозрачнейшим льдом;
На зависть красавицам, платье с цветами,
Огнями сверкают узоры на нем;
Редка меж красавиц подобная внешность, —
Как холм благовоний, граненый нефрит;
Затмила красавиц изящной осанкой, —
Так мчится дракон, словно феникс парит.
Что может сравниться с ее белизною?
Под снегом цветущая слива весной.
Что может сравниться с ее чистотою?
Под инеем лотос осенней порой.
Что может сравниться с ее простотою?
Сосна молодая в ущелье пустом.
Что может сравниться с ее чистотою?
Угасший закат над прозрачным прудом.
Что с грацией может сравниться такою?
Дракона изгибы над тихой водой.
Что можно сравнить с ее чистой душою?
Студеную реку под ясной луной.
Она среди древних Си Ши посрамила,
Ван Цян из недавних пред нею бледна.
В каком же краю родилась эта дева?
Откуда спустилась на землю она?
Когда не пришла она с пира бессмертных,
Подобной не видывал Яшмовый пруд!
Заставьте ее заиграть на свирели —
В чертогах бессмертных такой не найдут!