* В. Джекобс. Выселение полицейского (Библиотека журнала "Огонек", № 62). М.: Огонек, 1925. Перевод А. Меньшого. Содерж.: Выселение полицейского (The Constable's Move), О хитрости.
* В. Джекобс. Приключения влюбленного капитана (Общедоступная библиотека № 132/134). Л.: Сеятель, 1925 г. Перевод Р. Райт. Содерж.: Приключения влюбленного капитана (The Skipper's Wooing).
1926
* В. Джекобс. Среди океана (Общедоступная библиотека № 241–242). Л.: Сеятель, 1926 г. Перевод Марианны Кузнец. Содерж.: Среди океана (In Mid-Atlantic), Помешательство м-ра Листера (The Madness of Mr. Lister), В павлиньих перьях, Хитрость.
* В.В. Джекобс. Белые арапы (Библиотека сатиры и юмора). М.-Л.: Земля и Фабрика, 1926 г. Перевод под ред. М. Зенкевича. Содерж.: Белые арапы (False Colors), Его сын (Sam's Boy).
* В.В. Джекобс. Спасайся кто может (Библиотека сатиры и юмора). М.-Л.: Земля и Фабрика, 1926 г. Содерж.: Спасайся кто может (A Disciplinarian), Хорошее отношение к животным (Watch-Dogs), Знаменитый фокусник (Odd Charges).
1927
* В.В. Джекобс. Скверный случай (Библиотека сатиры и юмора). М.-Л.: Земля и Фабрика, 1927 г. Перевод Е. Толкачева, под редакцией М. Зенкевича. Содерж.: Филантроп (The Guardian Angel), Усыновление (A Marked Man), Скверный случай (Bed cases).
* В. Джекобс. В павлиньих перьях (Библиотека журнала Бегемот № 38). Л.: Красная газета, 1927 г. Содерж.: В павлиньих перьях (Fine Feathers), Часы (Watch-Dogs), Старый моряк (The Old Man of the Sea).
* В.В. Джекобс. Заморский дядюшка (Библиотека сатиры и юмора). М.-Л.: Земля и Фабрика, 1927 г. Перевод Е. Толкачева, под редакцией М. Зенкевича. Содерж.: Заморский дядюшка (The old man of the sea), Сон в руку (The Dreamer), Муж мисс Пирс (Alf's Dream).
* В.В. Джекобс. Сватовство шкипера (Библиотека всемирной литературы). Л.: Госуд. изд-во, 1927. Перевод Р. Райт и Н. Вольпин. Рассказы. Содерж.: Сватовство шкипера (The Skipper's Wooing), Найденыш, Сновидец (The Dreamer), Возвращение мистера Виггета (The Resurrection of Mr. Wiggett), Сон Альфа (Alf's Dream), Меченый, Испытание (The Test), Вопрос привычки.
1928
* В.В. Джекобс. Привередливые привидения (Библиотека сатиры и юмора). М.-Л.: Земля и Фабрика, 1928 г. Перевод В. и Л. Шполянских. Содерж.: Привередливые привидения («Choice Spirits»), Военная контрабанда (Contraband of War).
* В.В. Джекобс. Черный кот (Библиотека сатиры и юмора). М.-Л.: Земля и Фабрика, 1928 г. Содерж.: Черный кот (A Black Affair),???
1944
* В. Джекобс. Сватовство шкипера. М.-Л.: Военмориздат, 1944 г. Содерж.: Сватовство шкипера (роман)
1946
* В. Джекобс. Двойник (Библиотечка журнала "Красноармеец", № 19 (64), 1946. М.: Военное изд. Минист. ВС СССР, 1946 г. Перевод П. Охрименко. Содерж.: Двойник (The Changeling), Перемена лекарства (A Change of Treatment), В чужом оперении In Borrowed Plumes), Трое за столом (Three at Table).
1973
* Мир приключений (альманах), 1973. М.: Детская литература, 1973 г. Из содерж.: У. Джекобс. Просоленный капитан (Smoked Skipper), В погоне за наследством (Bill's Paper Chase), В павлиньих перьях (In Borrowed Plumes), Бедные души («Choice Spirits»), Романтическое плавание (A Love Passage). Перевод А.Н. Бережкова (А.Н. Стругацкого).
* После 1973 года, в СССР и России издавался, главным образом, рассказ "Обезьянья лапа", включенный составителями в ряд антологий.
* Родник. Иллюстрированный журнал для детей. Родник. 1898 г. Из содерж.: Джакобс В.: Искусственное привидение.
* Новый журнал иностранной литературы, искусства и науки. Март 1903 г. Из содерж.: Принудительная работа (Hard Labour), Черное дело (A Black Affair). Перевод Е.М. Студенской.
* Вестник Европы, № 8, 9 за 1905 г. Из содерж.: Искатели клада (Dialstone Lane) роман. Перевод О.Ч.
* Иллюстрированное приложение к газ. Новое время, 3 января 1907 г., № 11067. Из содерж.: В.В. Джакобс. В семье (In the Family).
* Иллюстрированное приложение к газ. Новое время, 18 апреля 1907 г., № 11171. Из содерж.: В.В. Джакобс. Дом смерти (The Toll House).
* Иллюстрированное приложение к газ. Новое время, 9 мая 1907 г., № 11190. Из содерж.: В.В. Джакобс. Суеверие спасло! (Keeping Up Appearances).
* Иллюстрированное приложение к газ. Новое время, 27 октября 1907 г., № 11360. Из содерж.: В.В. Джакобс. Хитрость за хитрость (Double Dealing). Перевод Л.А.
* Мир приключений, № 2, 1910. Из содерж.: В. Джекобс. Обезьянья лапка (The Monkey's Paw).
* Двухнедельный журнал "Сборник русской и иностранной литературы", № 13 (июль) 1912. СПб, изд. А.А. Каспари. Из содерж.: Расправа (Captain Rogers), стр. 35–44.
* Огонек, № 23, 1926 г. Из содерж.: В. Джекобс. Пеншон-исцелитель (Taking Pains).
* Всемирный следопыт, № 12, 1926. Из содерж.: В. Джекобс. Тяжелый случай (Bed Cases).
* Всемирный следопыт, № 5, 1927. Из содерж.: В. Джекобс. Черный кот (A Black Affair), стр. 375–382. Иллюстрации В. Голицына.
* Вокруг света, № 40, октябрь 1928 г. Л.: Красная газета. Из содерж.: В. Джекобс. Под чужим флагом (False Colors), стр. 7-10. Иллюстрации Н. Кочергина.
* Вокруг света, № 44, ноябрь 1928 г. Л.: Красная газета. Из содерж.: В. Джекобс. Непобедимый боксер (The Bully of the «Cavendish»), стр. 8–1. Иллюстрации И. Королева.
* Вокруг света, № 46, ноябрь 1928 г. Л.: Красная газета. Из содерж.: В. Джекобс. Удачное совпадение (An Adulteration Act), стр. 10–13. Иллюстрации И. Колесникова.
* Вокруг света, № 48, ноябрь 1928 г. Л.: Красная газета. Из содерж.: В. Джекобс. Соперники по красоте (The Rival Beauties), стр. 2–4. Иллюстрации Г. Фитингофа.
* Вокруг света, № 50, декабрь 1928 г. Л.: Красная газета. Из содерж.: В. Джекобс. Спасительная гавань (A Harbour of Refuge), стр. 6–8. Иллюстрации Н. Радлова.
* Вокруг света, № 52, декабрь 1928 г. Л.: Красная газета. Из содерж.: В. Джекобс. Универсальное лекарство (A Change of Treatment), стр. 19–21. Иллюстрации С. Войтченко.
* Вокруг света, № 10, апрель 1929 г. Л.: Красная газета. Из содерж.: В. Джекобс. "Билль-копилка" (The Money box).
* Борьба миров, № 5, май 1930 г. Из содерж.: В. Джекобс. Приведения, стр. 50–62. Иллюстрации В. Голицына.
* Британский союзник, № 1, 1948. В. Джекобс. Женщина на барже (Lady of the Barge).
* Нева, № 10, октябрь 1982 г. Из содерж.: В. Джекобс. Кок с "Баклана" (The Cook of the «Gannet»). Перевод Д. Прияткина.
* Вокруг света, № 12, 1986 г. Из содерж.: В. Джекобс. В силу традиции (A Question of Habit). Перевод М. Привальской.
* Млечный Путь, № 2, 2014 г. Из содерж.: У. Джейкобс. Плата за постой (The Toll House).
Сем. Г.
Приложение
Сказки Джозефа Джекобса (1854–1916)[19]
Кошка и мышка в амбар пришли, кошка и мышка игру завели.
Кошка откусила у мышки хвост.
— Пожалуйста, кошечка, отдай мне мой хвост! — попросила мышка.
— Нет, — ответила кошка, — не отдам тебе твой хвост, пока ты не пойдешь к корове и не принесешь мне молока.