— Сколько денег, ты говоришь, обещано за банду Колберна?
— Восемь, может, десять тысяч. Большая часть за Вивера, но вознаграждение обещано за всех.
— Вставай. Пойдешь к боссу. Потом поедем, врасплох захватим этих парней и получим денежки… Я знаю, где сейчас банда.
Мартин Хардкасл сидел в своем офисе один. Его кабинет только что покинули Спунер и Валентц. Ему пришлось прождать дольше, чем намечал, но теперь ситуация созрела. Правда, получилось не так, как он планировал. Война между Шаттоком и Райли из-за кражи скота, во время которой Дэну следовало погибнуть в бою, так и не разгорелась. По неизвестной причине Шатток не дал себя в нее втянуть. Однако новые обстоятельства обещали ему не менее привлекательные возможности.
Страт возьмет своих ребят и несколько местных, среди которых такие горячие головы, как Юстис, и нападет на ранчо Райли в Свит-Алис-Хиллз. Банда Колберна окажет сопротивление, начнется пальба. Но у Спунера численное преимущество. Во всем, что случилось и раньше и теперь, обвинят известную банду — и концы в воду. Наконец он дождался такого случая!
Хардкасл встал и пошел к задней двери. Чата, мальчишка мексиканец, который спал в сарайчике позади салуна, иногда исполнял его поручения, и Хардкасл решил послать его сейчас с запиской к Дэну Шаттоку. За службу вручил доллар.
Потом вернулся в бар и, вынув из чехла ружье, тщательно почистил и зарядил его. Проверил и перезарядил кольт. Всю работу сделал с удовольствием. Уж такой шанс он не упустит.
— Потом, — сказал он вслух, — Мария.
Гейлорд поднялся из каньона Фейбл и остановился на краю плато Темного каньона. Солнце садилось, но жара еще стояла. Он радовался, что закончил работу, которую наметил, хотя устал.
На следующий день, отобрав самых лучших телок и бычка из племенного молодняка, Райли погнал их в долину Фейбл на богатое травой пастбище, откуда они не могли разбрестись. Поэтому, приехав на ранчо, Джим Колберн не застал Малыша. Он собирался обсудить с ним важные проблемы и остался ждать его возвращения.
Ни он, ни Райли не знали, что именно в этот момент Страт Спунер покинул Римрок и направился по дороге, которая вела его к встрече с Марией.
В лагере Пэрриш, присматривающий за Вивером, метался как загнанный зверь, проклиная все на свете. Он лучше других разбирался в ранах и видел, что Вивер угасает. Здесь, в каньоне, без медицинской помощи ему не выкарабкаться. Нужны срочные меры. И Пэрриш вдруг решил не дожидаться возвращения Колберна.
Пока Вивер бормотал и кричал в бреду, Пэрриш быстро свернул лагерь и упаковал вещи. То, что он собрался сделать, могло убить Вивера, но давало хоть ничтожный шанс на спасение.
Оседлав лошадей, Пэрриш подошел к Виверу.
— Мы сматываемся, — сказал он. — Тебе придется встать.
Вивер слишком долго жил вне закона, чтобы не понимать приказ с первого слова. Если они сматываются, значит, возникла опасность. Пэрриш с трудом поднял раненого на ноги, усадил в седло, привязал и, не теряя времени на уничтожение следов стоянки, отправился в путь, ведя лошадь Вивера и двух вьючных в поводу.
Колберн покинул лагерь час назад, Кио чуть позже.
На всей этой огромной пустынной земле неизвестно по чьей воле и почему разные люди вдруг неуклонно стали двигаться к одной точке, приближаясь к развязке, о которой никто из них даже не подозревал.
Райли въехал во двор ранчо с заходом солнца и сразу увидел Колберна. Еще крепкий, сильный, но уже с заметной проседью старый бандит поднялся ему навстречу. Круз наблюдал за ними, стоя в дверях.
Колберн даже не успел начать разговор, как в воротах появился Пэрриш, ведя за собой лошадей.
— Прости, Джим, — сказал он, — я не мог ждать.
— Круз, — крикнул Райли, — приготовь постель в доме.
Мексиканец быстро ушел, а Колберн и Райли помогли Виверу покинуть седло и войти в дом.
Гейлорд осмотрел рану, встал, взял шляпу и пошел к двери.
— Ты куда? — спросил Колберн.
— Ему нужен доктор, а в Римроке есть один.
Не ожидая возражений, он вышел во двор, перенес седло на свежую лошадь и выехал на дорогу. Его буланый был стайером, и они очень быстро добрались до города.
Маккарти сидел на кровати, сняв один сапог, когда услышал стук в дверь. Райли вошел усталый и весь в пыли.
— Маккарти, вы знаете доктора Бимэна? Он нужен на ранчо.
Сэмпсон задумался в нерешительности.
— Бимэн настроен против тебя, Райли. Он считает, что ты убил Кокера и украл его скот.
— Я могу показать ему купчую. Но сейчас не важно, что он думает обо мне… Он врач, а на ранчо находится человек, которому необходима его помощь. Я должен попытаться.
Когда Маккарти и Райли явились к Бимэну, тот сидел за конторкой с какими-то счетами. Увидев Гейлорда, нахмурился.
— Я слышал, что вы обо мне дурного мнения, — резко начал Райли, — но, думаю, это не относится к делу. Один из моих работников получил пулевую рану, ему плохо, он может умереть.
— Ты проклятый шакал-убийца… — зло зашипел Бимэн.
— Док, если вы подобное скажете мне завтра, вам лучше иметь в руках оружие. Но сегодня я слишком нуждаюсь в вашей помощи, чтобы спорить с вами. К слову, на скот у меня есть купчая за подписью вашего племянника и свидетеля.
— Свидетеля?
— Да.
— Разберемся! Я посмотрю твоего раненого. А потом мы раз и навсегда все выясним. И не думай, что запугаешь меня бряцанием оружия. Я им пользовался, когда у тебя молоко на губах не обсохло.
Поднимаясь на крыльцо, док Бимэн пристально взглянул на стоявшего в стороне Кио и, не теряя времени, вошел в дом. Он прощупал пульс у раненого и снял повязку.
— Пулю вынули? — повернулся он к Райли.
— Не знаю, меня там не было.
— Придется оперировать.
Во дворе вновь раздался топот копыт, и Райли кинулся к двери. Джим Колберн стоял у домика для работников, Кио — около конюшни. Оба с ружьями в руках.
К крыльцу подъезжала Мария.
— Гейлорд, — она впервые назвала его по имени, — на тебя собираются напасть. Юстис и Спунер заехали на ранчо за дядей Дэном, но он отказался участвовать в их походе.
Райли, не отдавая себе отчета, принял на себя командование.
— Кио, — сказал он быстро, — поднимись на гору. Тропинка начинается за корралем. Оттуда хорошо просматривается вся округа. Когда увидишь их, дай знать.
К двери подошел Бимэн.
— Мария, иди-ка сюда, помоги мне.
Он вернулся в дом, и Райли вошел следом. Из ниши в стене он вытащил кожаный бумажник и достал купчую.
— Разве эта подпись не вашего племянника? И вот и свидетель — бармен из Спэниш-Форк.
Бимэн взглянул на подпись.
— Да, рука Кокера. Бармена я тоже знаю. — Он прошел мимо. — Сейчас не время.