MyBooks.club
Все категории

Мор Йокаи - Когда мы состаримся

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Мор Йокаи - Когда мы состаримся. Жанр: Исторические приключения издательство «Художественная литература»,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Когда мы состаримся
Автор
Издательство:
«Художественная литература»
ISBN:
5-280-00445-6
Год:
1988
Дата добавления:
30 июль 2018
Количество просмотров:
397
Читать онлайн
Мор Йокаи - Когда мы состаримся

Мор Йокаи - Когда мы состаримся краткое содержание

Мор Йокаи - Когда мы состаримся - описание и краткое содержание, автор Мор Йокаи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Роман классика венгерской литературы Мора Йокаи (1825–1904) посвящён теме освободительного движения, насыщен острыми сюжетными ситуациями, колоритными картинами быта и нравов венгерского общества второй половины XIX века.

Когда мы состаримся читать онлайн бесплатно

Когда мы состаримся - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мор Йокаи

95

Дезидериус — латинизированная форма имени «Деже».

96

Отец семейства (лат.).

97

Я римлянин (лат.).

98

Целая чреда мечтающих о том же славном уделе последует за мной (слова схваченного врагами Сцеволы в передаче римского историка Тита Ливия; лат.).

99

Безделица (фр.).

100

Саболч — комитат в северо-восточной Венгрии.

101

Цитата из посвящённого кануну революции 1848 г. сочинения М. Хорвата «Двадцать пять лет венгерской истории» (1864).

102

Казино назывались в Венгрии дворянские клубы.

103

Хлебожору (нем.).

104

Беда, плохо (лат.).

105

Отчаянный малый (нем.).

106

Цукермандель — окраина Пожони.

107

До появления железных дорог доставкой пассажиров из Венгрии в Вену занимались местные крестьяне, запрягавшие для быстроты повозки четвернёй.

108

Маломлигет — селение под Пожонью.

109

Стой! (нем.)

110

Легатами именовались рассылавшиеся на сельские праздники семинаристы-проповедники.

111

Беги, Матяш! (лат.). Моцли — уменьшительное от Матяш.

112

Веселье, потеха (искаж. лат.).

113

Алфёлд — Большая Венгерская низменность.

114

Подразумевается деревянная кобыла для порки.

115

Бетяр — разбойник.

116

Дёндёш — известный своими ремёслами городок близ Будапешта.

117

Ишпаном, кроме управляющего имением, назывался в Венгрии также губернатор.

118

С предварительным условием (лат.).

119

Подразумевается физический прибор (ныне известная игрушка): фигурка, перемещаемая посредством давления в наполненной водою пробирке.

120

Третьего не дано! (лат.)

121

Без титула? (лат.)

122

Доллонд Джон (1706–1761) — изобретатель ахроматического телескопа

123

Усовершенствованный зеркальный телескоп.

124

Микроскоп с горизонтальным положением стёкол.

125

Листовёрты — разновидность жучков-слоников.

126

Имеется в виду польское восстание 1830 г. «Ещё Польска не сгинела» («Ещё Польша не погибла», польск.) — слова из так называемого «Марша Домбровского» (впоследствии — национальный гимн).

127

«Адвокат дьявола» (лат.) — так в средние века во время церемонии причисления к лику святых именовалось лицо, приводившее доводы «против» (доводы «за» приводил «адвокат бога»).

128

Совет уйти (лат.); в немецких университетах того времени — формула исключения.

129

Потасовка (нем.).

130

Попойка (нем.).

131

На «ты» (нем.).

132

Схватка, поединок (нем.).

133

Как следует быть (лат.).

134

Педант, буквоед (нем.).

135

Речь идёт об аитинаполеоновской кампании 1809 г.

136

Пушта — степь, а также степное имение, хутор.

137

Саддукеи — здесь: бездумные, механические исполнители.

138

Католическая заупокойная молитва.

139

Киприда — одно из наименований Афродиты (от названия о. Кипр, где процветал её культ).

140

Существовал обычай не доедать, чтобы близкий или любимый не голодал где-нибудь вдали, на чужбине.

141

Фокош — топорик наподобие бердыша.

142

Левит — священнослужитель у древних евреев.

143

От нем. «Halt, wer da?» (Стой, кто идёт?).

144

Здесь и дальше — названия венгерских гадальных карт.

145

По народному поверью, стакан отсутствующего лопался в случае его смерти.

146

Да (англ., фр., нем.).

147

Вдоволь, сколько угодно (лат.).

148

Символизировавшая смерть женская фигура.

149

Манихей — персидская религиозно-философская секта, здесь — безбожник, язычник.

150

От лат. magnum — великий, большой. Подобное шуточное, макароническое выражение пошло в Венгрии от летописца Анонимуса, который в свою латинскую хронику вставлял подлинное венгерское слово «áldomás» (спрыск, магарыч, возлияние).

151

Кстати (фр.).

152

По доверенности (лат.).

153

Ей-богу! (фр.)

154

Куруц — участник освободительной войны Ракоци (XVIII в.); здесь — упрямец, забияка.


Мор Йокаи читать все книги автора по порядку

Мор Йокаи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Когда мы состаримся отзывы

Отзывы читателей о книге Когда мы состаримся, автор: Мор Йокаи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.