100
А. Т. Брайант в своей книге «Стародавние времена в Зулуленде и Натале», с. 641, говорит, что приказ этот относился только к дивизии Изимпохло и срок его действия ограничивался одной ночью, причем когда воины этой дивизии разошлись, соединению Белебеле было поручено конфисковать их скот. По словам Брайанта, Чака прокричал свой приказ из-за ограды королевского крааля, притом без всякого повода. Это представляется совершенно нелогичным и расходится с подробными рассказами Ндженгабанту Эма-Бомвини и Нг'акамаче Нтомбелы, которые приводятся выше. Последний повторил то, что слышал от Лангазаны, четвертой жены Сензангаконы.
И-мбузикази по-зулусски «коза».— Примеч пер.
Возглас удивления.— Примеч. пер.
См. гл. 20.— Примеч. пер.
Ср. с действиями Цезаря, который приказывал казнить в некоторых легионах каждого десятого.
Нгуни различают у себя несколько более мелких подразделений, одним из которых является группа кланов нтунгва.— Примеч. пер.
Жиряк — самое мелкое из копытных животных, величиной с кролика, живет в горных местностях.—Примеч. пер. //не жиряк, а даман, и никакое он не копытное
Армадилл, или твердопанцирный броненосец, — небольшое млекопитающее, живет в горах.— Примеч. пер.
Зулуленд — в данном случае резерват в современном Натале, созданный колонизаторами на территории разгромленного ими зулусского государства.— Примеч. пер.
Имеется в виду современный Трансвааль — одна из провинции ЮАР.— Примеч. пер.
Ныне его можно видеть в музее того Булавайо, который Мзиликази основал по примеру Чаки в тысяче миль от страны зулусов. В настоящее время это главный город провинции Матабелеленд в Южной Родезии (ныне Республика Зимбабве.—Ред.),
Названия современных городов ЮАР.— Примеч. пер.
Исходя из глагольной основы, предположительно «отстающие», «плетущиеся в хвосте».— Примеч. пер.
По библейскому преданию, царь Саул, который завидовал талантам своего молодого военачальника Давида, однажды бросил в него копье.— Примеч. пер.
См. кн. Роберта Брюса об объединении шотландских кланов.
Акр равен 0,4 га.— Примеч. пер.
Галлон равен 4,54 л.— Примеч. пер.
Скорее всего Звиде — король ндвандве — умер примерно в это время, и покушение на Чаку явилось частью обряда очищения, который совершал сын и наследник его Сикуньяна.
Заметим, что в то время Айзекс еще находился на о-ве Святой Елены и прибыл в Порт-Натал только в следующем году — 1 октября 1825 г.
1906 г.- Примеч. пер.
В сравнении с солнечным календарем.—Примеч. пер.
В Низком вельде (так называется относительно низменная восточная часть нынешнего Трансвааля.— (Примеч. пер.) ту же роль играли растение инхлизийо нкулу, название которого означает «Большое сердце».
«Дукпа» — пассивная форма от глагола «Дука», одно из значении которого — сбиться с пути. Ср. также с «дуну» — выходить на правильный путь.— Примеч. пер.
По библейскому преданию, полководец Иисус Навин остановил солнце, чтобы завершить разгром противника.— Примеч. пер.
Наполеон как-то заметил, что его армия теряет от болезней около двадцати тысяч человек в месяц, а потому он не видит, почему бы ему не устраивать ежемесячно по кровопролитному сражению.
Калибан — персонаж «Бури»» В. Шекспира, отличавшийся безобразием.— Примеч. пер.
4 октября 1966 г. Басутоленд провозглашен независимым государством Лесото.— Примеч. пер.
Европейскую версию этой битвы см. в книге А. Т. Брайанта «Стародавние времена в Зулуленде и Натале».
esprit de corps (фр.) - дух тела. (Прим. LesCorp) Спасибо за перевод сайту http://pereklad.online.ua
Бушвельд — географический район Северного Трансвааля, где растительность состоит из колючих кустарников и саванных трав.— Примеч. пер.
На могиле ее возвышается гнилое дерево ум-лахланкози — дерево погребения вождей (Zyzyphus mucronata). См.: В г у a n t А. Т. Olden Times in Zululand and Natal, c. 610.
3 Трупное омертвение (лат.).— Примеч. пер. //окоченение, а не омертвение – прим. OCR
Фин указывает в «Дневнике» (с. 300), что Чака зачал только одного ребенка. Это был сын Мбузикази Ц'еле, отосланный в страну тембу, о чем говорилось ранее.
Название династии, царствующей в Великобритании,— Примеч. пер.
Мыс Доброй Надежды.— Примеч. пер.
Главный суд по уголовным делам в Лондоне.— Примеч. пер.
Так колонизаторы называли соседние с Капской колонией районы, где на основании договоров, навязанных местным вождям, могли селиться и лица европейского происхождения.— Примеч. пер.
Один из англичан, прибывших к Чаке вместе с Фином.— Примеч. пер.
Мешок зерна вместимостью около 100 л.— Примеч. пер.