MyBooks.club
Все категории

Роберт Линдон - Соколиная охота

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Роберт Линдон - Соколиная охота. Жанр: Исторические приключения издательство Клуб Семейного Досуга,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Соколиная охота
Издательство:
Клуб Семейного Досуга
ISBN:
978-966-14-3852-0
Год:
2012
Дата добавления:
29 июль 2018
Количество просмотров:
227
Читать онлайн
Роберт Линдон - Соколиная охота

Роберт Линдон - Соколиная охота краткое содержание

Роберт Линдон - Соколиная охота - описание и краткое содержание, автор Роберт Линдон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
ХІ век. Франция. Валлон, возвращаясь домой после тяжелого похода, ожидал чего угодно, но не этого! Жена изменила ему, и в порыве ярости рыцарь убил любовников. Теперь он изгнанник, обреченный скитаться по миру в поисках приключений. Валлон берется отыскать белоснежных кречетов для турецкого эмира. Закаленному в битвах воину и его спутникам предстоит проделать долгий и полный опасностей путь через Киевскую Русь, Шотландию, Норвегию… Недруги подстерегают на каждом шагу, и именно среди них Валлон встретит свою любовь: прекрасная Кэйтлин, сестра его врага, сама залечит его раны, а ее взгляд оставит на сердце рыцаря неизгладимый след. Эмир хочет видеть Кэйтлин в своем гареме и обещает рыцарю сказочное сокровище. Согласится ли Валлон променять любовь на богатство?

Соколиная охота читать онлайн бесплатно

Соколиная охота - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Линдон

— И что же это такое?

— Скажем так: где-то на востоке находится царство, равного величию которого не было со времен Цезаря.

— Китай? Я помню, ты рассказывал о нем.

— Нет, не Китай. Это христианское государство. — Геро похлопал свой вещевой мешок. — У меня есть письмо, написанное правителем той страны. Оно адресовано императору Византии.

— И что в нем написано?

— Этот монарх предлагает повести армию против турок и арабов. Но это еще не все. В знак своей искренности он приложил к письму подарок, способный перевернуть мир.

Неподалеку кто-то как будто тяжело вздохнул. Геро и Ричард от страха прижались друг к другу. Проснувшийся Радульф тоже услышал шум. Ползком приблизившись к костру, он раздул тлеющие угли и зажег фонарь, сделанный из свечи, вставленной внутрь рога. Подняв его вверх, он медленно двинулся вперед. Геро последовал за ним, а затем замер, ахнув от удивления. Вытаращив глаза, он смотрел на рычащего пса.

— Позови Валлона, — сказал Радульф.

Геро вскарабкался вверх по склону холма.

— Сэр! Сэр!

— Я здесь. Ваша болтовня и мертвого разбудит. Какого черта вы там размахиваете фонарем?

— Вэланд. Он вернулся.

Радульф отвел в сторону Валлона и что-то шепнул ему в ухо. Франк, посмотрев в угрюмые глаза Вэланда, повернулся к Геро и Ричарду:

— Ждите возле костра.

— Что-то случилось, — прошептал Геро. — Я еще никогда не видел его таким мрачным.

Ричард взглянул на две темные фигуры.

— Давай, рассказывай дальше. Ты остановился на подарке.

Но Геро уже пожалел о своей болтливости.

— Нет, мне следовало держать язык за зубами. Я ведь дал Косьме слово, что никому ничего не скажу.

— Даже Валлону?

— Даже ему.

— Но…

— Тсс!

К костру возвращался Валлон.

— Ты должен забыть о письме.

Валлон уже был в трех шагах от них.

— Поклянись, или мы больше не друзья.

— Хорошо, клянусь.

Глядя на тлеющие угольки, Валлон заговорил безжизненным голосом:

— Я надеялся, что, оторвавшись от преследования Дрого, мы будем в безопасности. Мы не совершили преступления, а с Ричардом, который за нас может поручиться, мы вполне могли бы добраться до цели путешествия. Но теперь все изменилось. Вэланд убил двоих человек графа — Руссэля и Дракса.

Радульф плюнул в костер.

— Мне их, конечно, не жаль, но нет более серьезного преступления, чем убийство нормандца, и отныне каждый меч будет против нас. Ричард, теперь тебя не защитят ни твое имя, ни титул, и, если тебя поймают, ты будешь болтаться на виселице рядом с нами. Так что тебе лучше покинуть нас в ближайшем городе. Скажешь графу, что мы увели тебя насильно.

Ричард беспомощно поерзал.

— Вэланд убил нормандцев всего в нескольких милях отсюда, — сказал Валлон. — Другие, скорее всего, прямиком направились в замок. Дрого не станет дожидаться утра, чтобы выслать за нами погоню. И уже к рассвету он может быть здесь.

Развязав штаны, Радульф помочился в костер.

— Тогда нам нужно уходить.

Валлон стал собирать свои вещи.

— А Вэланд пойдет с нами? — спросил Геро.

— Пусть поступает, как ему хочется. Теперь это ничего не меняет.

Вэланд повел их на юго-запад, используя естественные укрытия местности. При свете звезд они пересекли заброшенный выгон, а с первыми проблесками рассвета на востоке спустились в лесистую долину. Восхождение на следующий холм началось, когда солнечные лучи уже пробивались между холмов позади них. Поднимаясь по крутому склону, поросшему растрепанными ветром можжевельниками, путники подставляли спины пригревающему солнышку. Отовсюду доносилось мелодичное пение кроншнепов, а из вересковых зарослей слышалось кудахтанье куропаток. Валлон не объявлял первого привала до позднего утра. Путники, включая Вэланда, страшно устали. После завтрака Валлон приказал ему остаться и проверить, нет ли за ними погони, а сам повел остальных дальше. К полудню они все еще продолжали карабкаться наверх, преодолевая один крутой уступ за другим.

Валлон первым добрался до вершины. На фоне неба стоял, склонившись против ветра, седой друид, позади него развевался плащ. Подойдя ближе, Валлон увидел, что это всего лишь древний рунический камень, обросший косматыми лохмотьями лишайника. Франк сел, прислонившись к нему, стянул сапоги и осмотрел свои натертые пятки. Затем, уже обувшись, он сидел и наблюдал, как подходили остальные. Геро и Ричард тащились, едва переставляя ноги. Последним появился Вэланд, прихрамывая и опираясь на палку.

— Ну что, видел кого-нибудь?

Вэланд отрицательно покачал головой и, пройдя мимо, остановился у западного склона. Валлон тяжело поднялся и подошел к нему. Внизу расстилалась широкая долина, поделенная на прямоугольники полей и прошитая нитями дорог. От десятка деревушек поднимались столбы дыма. С другой стороны равнины высились увенчанные снегами горы в окружении многочисленных озер. Фигуры людей, отсюда похожих на муравьев, медленно двигались по дороге, уходившей на северо-восток к сверкающему на солнце заливу.

Валлон взглянул на сокольника. Миловидный юноша с пшенично-русыми волосами и подкупающе простодушными голубыми глазами был высок и строен. Гнев Валлона, вызванный необузданным нравом Вэланда, смягчило любопытство и восхищение, смешанное с легкой завистью. Нужно обладать недюжинной отвагой, чтобы убить двоих нормандских кавалеристов. Кроме того, необходимо обладать беспощадным стремлением уничтожить врага.

Вэланд, почувствовав на себе испытующий взгляд Валлона, посмотрел ему в лицо. Немногие осмеливались заглянуть Валлону прямо в глаза. Франк устремил взгляд в сторону юга. Они стояли на гребне гряды местами заснеженных каменистых холмов, которые уходили вдаль в обе стороны плавными дугами.

— Видишь это кольцо? — спросил он. — Сегодня утром его камень был таким же голубым, как твои глаза. А теперь его словно заволокло тучами. Значит, скоро погода испортится.

Вэланд внимательно изучил кольцо, а затем взглянул на небо. Он кивнул, как будто не нуждался ни в каких штуковинах, чтобы предсказывать погоду.

Они пошли на юг по скалистым вершинам и сделали привал среди призрачных серых отвалов породы свинцового рудника, оставленного еще со времен римского завоевания. Ричард уснул прямо за ужином, не донеся ложку до рта, и его пришлось укладывать на ночлег, как младенца. На следующий день путники продолжили путь на юг под сеющимся дождем и не встретили ни единой живой души. Сделав привал под нависающим над каменистой лощиной уступом, они жевали пищу в унылом молчании. Кровавый рассвет разлился в мутной предутренней мгле. С северо-запада налетали шквалы, приносящие холодный дождь. Путники продрогли и промокли до нитки, когда, оглянувшись, увидели черную тучу, стеной наползающую на них. Горы к западу поглотила темная пелена, накрыв долину сумраком.


Роберт Линдон читать все книги автора по порядку

Роберт Линдон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Соколиная охота отзывы

Отзывы читателей о книге Соколиная охота, автор: Роберт Линдон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.