– Бригадир Жерар из гусарского полка, – произнес он таким тоном, каким старый капрал разговаривает с новобранцами.
Я отдал честь.
– Майор Шарпантье – конный гренадер.
Мой товарищ тотчас отозвался.
– Император дает вам серьезное задание.
Не сказав более ни слова, он рывком раскрыл дверь и доложил о нашем прибытии.
Я видел Наполеона не более десяти раз верхом на лошади и однажды, когда он стоял спешившись. Думаю, что он поступал весьма разумно, показывая себя войскам в подобной манере: император неплохо выглядел в седле. Сейчас же, стоя напротив, Наполеон казался не более шести футов в высоту. Хотя я сам не очень высокого роста, но смотрел на него сверху вниз. Его туловище выглядело большим по сравнению с ногами. Большая круглая голова, покатые плечи и чисто выбритое лицо придавали ему скорее вид профессора, чем первого полководца Франции. Каждый человек, конечно, отличается своим вкусом, но мне казалось, что пара кавалерийских бакенбард, как у меня, не испортила бы внешность императора. Хотя его губы всегда были плотно сжаты, глаза выглядели удивительно. Однажды император обратил на меня свой гневный взгляд – и я предпочел бы атаковать вражеское каре на загнанной лошади, чем вновь очутиться перед ним. Хотя, как вы знаете, я не тот человек, которого легко запугать.
Император стоял в затемненной части комнаты, подальше от окон, и рассматривал огромную карту, которая висела на стене. Рядом с ним, наморщив лоб, стоял Бертье{89}. Как только мы вошли, Наполеон выхватил у него саблю, ткнул ею в карту и заговорил скороговоркой:
– Долина Мез, – а затем два раза произнес: – Берлин.
Когда мы вошли, адъютант направился к нам, но Наполеон остановил его и поманил нас пальцем.
– Вы уже успели получить Крест Почета{90}, бригадир Жерар? – спросил он.
Я сказал, что не получил, и собирался добавить, что заслуг у меня достаточно, но император прервал меня в своей решительной манере.
– А вы, майор?
– Нет, сир.
– Тогда вам предоставляется шанс.
Император подвел нас к карте и кончиком сабли указал на Реймс.
– Буду откровенен с вами, господа, как с боевыми товарищами. Вы оба служите под моим началом со времен Маренго? – император улыбнулся, и его бледное лицо будто осветилось солнцем. – Сейчас в Реймсе, начиная с четырнадцатого марта, расположился наш штаб. Войска Блюхера{91} – к северу от города, а Шварценберга{92} – к югу, – император говорил, водя саблей по карте. – Дело в том, – сказал он, – что чем дальше продвинутся пруссаки, тем сильнее будет наш удар. Они собираются наступать на Париж. Отлично, пусть попытаются. Мой брат, король Испании, находится там со стотысячной армией. Я направляю вас к нему. Вы передадите ему письмо, по копии которого даю в руки каждого из вас. В письме говорится, что я вместе со своей армией приду ему на помощь через сорок восемь часов, которые понадобятся моим людям для отдыха. А затем – на Париж! Все ясно, господа?
Ах, как передать вам то чувство гордости, что охватило меня: великий человек доверил мне столь важное задание! Когда он вручил письмо, я выгнул грудь колесом, зазвенел шпорами и улыбнулся, давая понять, что счастлив выполнить любую задачу. Император тоже улыбнулся и на мгновение задержал руку у меня на плече. Я бы отдал все, что у меня было, лишь бы в тот момент меня могла видеть моя матушка.
– Я покажу вам, как добираться, – сказал император, поворачиваясь к карте. – Вы поскачете вместе до Базоша, затем разделитесь: один отправится в Париж через Ульши и Нейл, а другой – севернее, через Брен, Суассон и Сенли. Вы что-то хотите сказать, бригадир Жерар?
Я солдат до мозга костей, но могу быть красноречив не хуже любого штатского. Я начал было пространную речь о славе и об угрозе, которая нависла над Францией, но император прервал меня.
– А вы, майор Шарпантье?
– Если наш путь окажется опасен, вольны ли мы его изменить? – спросил майор.
– Солдаты не имеют права ничего менять. Их удел – подчиняться приказам. – Император кивком дал понять, что разговор окончен, и снова повернулся к Бертье. Не знаю, что он сказал, но услышал, как оба засмеялись.
Что ж, как понимаете, сборы не заняли у нас слишком много времени. Уже через полчаса мы скакали по главной улице Реймса. Часы на башне кафедрального собора только что пробили двенадцать. Я скакал верхом на низкорослой серой Виолетте, той самой, которую желал купить Себастиани после битвы под Дрезденом. Виолетта была самой резвой лошадью в легкой кавалерии. Ее лишь однажды сумел обогнать английский скакун, принадлежавший герцогу Ровиго. Что касается Шарпантье, то он ехал на лошади той породы, что любят кирасиры или гренадеры: спина у них – словно кровать, а ноги – как столбы. Шарпантье и сам был здоровяком, и они с лошадью представляли собой уникальную пару. В тупом самодовольстве Шарпантье бросал томные взгляды на девушек, которые собрались у окон, чтобы посмотреть на меня, крутил свои уродливые рыжие усы и закатывал глаза, словно женское внимание предназначалось ему.
Из города мы выехали в сторону французского лагеря, затем миновали поле битвы, все еще покрытое телами наших несчастных собратьев и русских. Но и наш лагерь представлял собой еще более грустное зрелище. Армия таяла на глазах. Старая гвардия, как всегда, держалась молодцом, но в новой гвардии было полно новобранцев. Артиллерия и тяжелая кавалерия не внушали опасений, но пехотинцы имели вид школьников. Кроме того, мы остались без резервов. Подумать только: на севере нас подстерегали восемьдесят тысяч пруссаков, а на юге – сто пятьдесят тысяч русских и австрийцев. Такая ситуация могла привести в уныние даже самого отчаянного храбреца.
Признаюсь, что я уронил слезу-другую, но утешился воспоминанием о том, что император, как всегда, с нами, что этим утром он держал свою руку на моем плече, а по возвращении обещал мне награду. Я так взбодрился, что даже запел и пришпоривал Виолетту, пока Шарпантье не стал упрашивать меня не мчаться с такой скоростью. Он не успевал за мной на своем огромном фыркающем, задыхающемся верблюде. Дорога была разбита, тяжелые орудия продавили в покрытии глубокие канавы. Действительно, Шарпантье был прав, сказав, что это не место для галопа.
Я никогда не испытывал приятельских чувств к Шарпантье, и сейчас, проехав двадцать миль, мы не перебросились и словом. Он ехал, нахмурив брови, с опущенной головой. Несколько раз я спросил, о чем он думает, надеясь рассеять его тоскливое настроение. Он отвечал, что думает о задании. Такой ответ удивил меня: я никогда не заблуждался относительно его умственных способностей, но все же не мог поверить, что кто-то столь серьезно задумается по поводу столь простой задачи. В конце концов мы добрались до Базоше, где ему предстояло поехать на юг, а мне – на север. Шарпантье обернулся в седле и как-то необычно посмотрел на меня.