Анджело закинул голову и долго смотрел в потолок.
— Бельтраме, несомненно, трус и умер жалкой смертью. Но те стихи написал не он.
— Не он? — удивился Марко. — Откуда тебе это известно?
— Дело в том… Мы тут одни? Дело в том, что их автор — я.
— Ты, Анджело? — в один голос воскликнули брат и сестра.
Глаза Анджело прошлись по комнате, остановились на висящем на стуле камзоле.
— Что это? — спросил он.
— Твой камзол, — ответил Марко. — Его принесли вместе с тобой от дворца Браши.
Анджело широко улыбнулся.
— Теперь все ясно. В темноте Бельтраме схватил мой камзол. В кармане лежал черновик.
Пальцы Лавинии нежно гладили руку Анджело, лежащую на покрывале. Их взгляды встретились.
— Мы в долгу перед Бельтраме. Я бы не знал покоя, пока ищейки Борджа продолжали искать автора тех стихов. Теперь же опасность миновала. Но долг мой перед Бельтраме этим не исчерпывается, не так ли, Лавиния?
— Что же еще ты ему должен? — спросил Марко.
Анджело блаженно улыбнулся.
— Твой брат, Лавиния, похоже, туповат.
Желанный гость. Букв. «добро пожаловать» (ит.) (прим. верстальщика).
«О природе вещей» (лат).
Т.е. человека Чинквеченто (ит. cinquecento, букв. — пятьсот) — от итальянского названия ХVI в., периода расцвета культуры Высокого Возрождения (прим. верстальщика).
Фрагмент античной скульптурной группы, обнаруженный в 1501 г. и установленный в Риме около дворца кардинала Карафы. На пьедестале статуи по сию пору вывешивают анонимные политические сатиры — пасквили (прим. верстальщика).