Натянутая улыбка на лице Регулуса дрогнула, уголки губ поползли вниз, но он любезно указал Гермионе внутрь дома.
— Где Андромеда?
— В Годриковой Впадине вместе с Тедди. Они у Гарри.
Как, в общем-то, Гарри и сказал.
Гермиона осмотрела подножие лестницы в холле.
— А куда пропал твой охранник с крыльями и хвостом-колючкой?
Регулус поджал губы — подбирал слова.
— Пупо, скорее всего, спрятался, когда тебя увидел.
Как дипломатично.
— Я такая страшная?
— Вовсе нет, — со вздохом, равным тяжести земного шара, проговорил Регулус, — но ты можешь его… разбить.
— Он такой хрупкий и чувствительный? Прячется от меня который месяц.
Регулус положил руки на пустующий постамент, где раньше дремала маленькая химера.
— Не обижай его. Он только кажется вредным и колючим. Даже кончик его хвоста на самом деле не колется.
Гермиона накрыла ладонью его сцепленные пальцы и подалась к Регулусу ближе, глядя, как расширяются его зрачки.
— А выглядит, как воплощение порока.
Блэк оцепенел, потом посмотрел на губы Гермионы, затем на её ладонь, после чего резко убрал из-под неё руки.
— Я попрошу Кричера накрыть на стол.
— О, как это мило, — жизнерадостно откликнулась Гермиона. — Но мне не хотелось бы отвлекать его. Он показывает дом Паю. Я сама всё приготовлю.
— Нет уж, ты моя гостья.
— Что ты, я чуть ли не навязалась.
— Я видел, какой чай ты пьёшь, Гермиона, — сказал Регулус, вздрогнув от воспоминаний. — Я заварю, как тебе нравится, но свою чашку не доверю.
— Я подожду в столовой, — покладисто прощебетала она. — Дорогу показывать не надо. Я помню.
Он подозрительно прищурился, но ушёл, оставив её одну.
С прошлого раза убранство столовой почти не изменилось. Здесь было немного светлее, ведь дни стали длиннее, а солнце словно ярче.
Гермиона села с краю стола, достала из сумочки коробку конфет и стала ждать возвращения Блэка. Он быстро вернулся, точно боялся, что в его отсутствие она устроит, как минимум, диверсию. По его команде две чашки спланировали на скатерть. Пузатый чайник, знакомый Гермионе по предыдущим визитам, важно крякнул, приземлившись рядом и растолкав их. Регулус убрал палочку за пояс и, оставаясь напряжённым, занял место во главе стола.
Гермиона повернула свою чашку так, чтобы свет падал на неё под острым углом. Грейнджер улыбнулась, увидев Нокса, принюхивающегося к воздушным шторам, то надувающимся, как паруса под ветром, то опадающим, как отяжелевший занавес. Окна были открыты настежь. В столовую из парка доносился тонкий аромат миндаля.
— Я говорила, что мой папа буквально помешан на здоровом питании? — спросила Гермиона, пододвинув к Регулусу коробку. — Недавно он открыл магазинчик. Эти конфеты пользуются спросом: апельсиновый мармелад под горьким шоколадом. Ты обязан их попробовать, — она уткнулась носом в свою чашку и сделала глоток чая, из-под ресниц следя за тем, как Регулус изучающе покрутил одну конфету и отправил в рот. — Что скажешь?
— Мне нравится.
— Я рада. Ты же всегда любил шоколад. Я не ошибаюсь?
Он расслабился. Его плечи немного опустились. Лицо посветлело. Ещё один сладкоежка.
— Нет, не ошибаешься. А я угадал с чаем?
И хвастун.
Гермиона демонстративно посмаковала напиток и вынесла вердикт:
— Как будто делал его всю жизнь.
— Ну ещё бы! — Регулус самодовольно улыбнулся.
Боже, она любила этого очаровательного нахала.
— Сегодня ты сам выбрал рубашку? — с иронией поддела Гермиона.
— И ремень, и всё остальное, — ответил Блэк. — Я учусь самостоятельности.
Нокс сердито чихнул, когда не поймал хвост взлетевшей шторы, на который успел нацелиться, и вздыбил шерсть. Регулус посмотрел на кота, потом перевёл задумчивый взгляд на Гермиону.
— У вас есть что-то общее.
Она с недоумением оторвалась от чая.
— Вы оба похожи на всклокоченного брауни.
— А-а, — протянула Гермиона, оценив шпильку, — в ход пошли комплименты. Я по ним скучала. Ты не видел меня вчера. Миссис Кроткотт подсказала мне заклинание волшебных локонов.
Регулус потянулся за второй конфетой, проронив:
— Оно одноразовое?
Гермиона поперхнулась, успокоив себя лишь тем, что к вечеру приведёт его волосы в ещё больший беспорядок!
Люстра на потолке качнулась, и с неё на стол шмякнулся Пупо. При виде Гермионы он наступил на собственный хвост и, как неуклюжая подслеповатая летучая мышь, запутался в собственных крыльях.
— Бедняжка, — сказала Гермиона, потянув его за кончик крыла. Пупо взмыл вверх и стрелой вылетел из столовой.
— Почему меня не покидает ощущение, что ты наводнила мой дом своими шпионами и обезвредила моих? — принялся вслух размышлять Регулус. — Можешь не отвечать, это риторический вопрос.
Ей жутко захотелось заткнуть его болтливый рот хотя бы на время. И раньше запланированного заняться его волосами. И рубашкой, которая в самом деле была выбрана как нельзя удачно.
— Мне кажется, ты не особо обрадовался моему визиту, — пробормотала Гермиона, потупившись.
— С чего ты взяла?
— Не уверена, что мы всё ещё друзья. Даже для тайных друзей мы стали редко видеться.
Он молчал. Она умирала от желания посмотреть на него, но сдерживалась, давая ему время переварить услышанное. Неужели так ничего и не скажет?! Вот остолоп!
— Это потому, что ты собрался уехать?
— Кто это сказал? — резко спросил Регулус, отмахнувшись от навязчивого чайника. — Дай-ка сообразить. Поставлю на Теодора. Больше некому. Ему, естественно, растрезвонил Блейз. Два балабола! Это устаревшая информация.
— Не будь так строг. Вчера на юбилее профессора Слизнорта Тео немного перебрал эльфийского вина. Он плохо соображал.
Что не мешало ему, как воды набрамши в рот, хранить секреты.
— Ещё ничего не решено.
— Это зависит от чего-то конкретного? — невинно поинтересовалась Гермиона.
Регулус невесело усмехнулся, обнажив зубы.
— От настроения.
— Я огорчилась, не застав тебя на торжестве, — гнула своё Гермиона. — Профессор был твоим деканом. Ты состоял в его клубе волшебников, подающих большие надежды…
Регулус снова фыркнул.
— Вчера я тоже был занят. Как и сегодня. Меня удивляет то, что туда занесло Нотта.
— Он попросил меня познакомить его с приглашёнными чиновниками.
— Ах, теперь ясно. Да, у него нет выбора, — обронил загадочную фразу Регулус. Гермиона Грейнджер не была бы самой собой, если бы не почуяла, что тут что-то неладно. Придётся выяснять. Как же тяжело иметь дело со слизеринцами. Непрошибаемыми — за редким исключением.
— Профессор упомянул, что ты сделал щедрое пожертвование больнице святого Мунго.
От ледяного взгляда Регулуса мороз продрал по коже.
— Мне всё равно, что об этом говорят! Я поступил так, потому что посчитал нужным, и не собираюсь оправдываться перед теми, кто относит эти деньги к моей попытке представить себя белым и пушистым.
— Я никогда… никогда бы не подумала о тебе низко, — прошептала Гермиона, — и Слизнорт…
— Создаётся впечатление, что вы весь вечер говорили только обо мне, — перебил Блэк, закинув ещё одну конфету в рот. — Вообще, что за допрос, мисс Любопытство?
— Почему же только о тебе… Нет. Мы вспоминали школьные годы, — взяла себя в руки Грейнджер. — Например, как на шестом курсе Гарри сварил идеальный напиток живой смерти, а я безошибочно узнала, в каком котелке Амортенция, в каком — Оборотное, а где Веритасерум. Очень полезное зелье — вынуждает того, кто его примет, говорить правду. С виду похоже на обыкновенную воду — ни цвета, ни запаха, — сказала Гермиона, в упор посмотрев на Регулуса, а затем перевела взгляд на коробку конфет. — Удобно добавлять в напитки и еду. Да, очень удобно.
С его лица сошли все краски. Блэк пришёл в ужас. Он подавился чаем, вскочил на ноги и, кашляя, схватился за волшебную палочку.
— Ты… нет, ты же не… — закончить фразу Регулус не удосужился. Он выскочил из столовой, и Гермиона, готовая к этому, кинулась за ним.