MyBooks.club
Все категории

Вечное Лето, Том III: Спасение (СИ) - Macrieve Catherine

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Вечное Лето, Том III: Спасение (СИ) - Macrieve Catherine. Жанр: Прочие приключения . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Вечное Лето, Том III: Спасение (СИ)
Автор
Дата добавления:
17 сентябрь 2020
Количество просмотров:
195
Читать онлайн
Вечное Лето, Том III: Спасение (СИ) - Macrieve Catherine

Вечное Лето, Том III: Спасение (СИ) - Macrieve Catherine краткое содержание

Вечное Лето, Том III: Спасение (СИ) - Macrieve Catherine - описание и краткое содержание, автор Macrieve Catherine, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Кажется, я снова вам соврала. Но, обещаю, этот раз – последний.  

Вечное Лето, Том III: Спасение (СИ) читать онлайн бесплатно

Вечное Лето, Том III: Спасение (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Macrieve Catherine

– Это единственное разумное объяснение, – кивает Алистер.

– Нет! – восклицает Вэйрин, едва не выдавая с потрохами наше местоположение. – Этого не может быть, какой ещё временной парадокс?

Зара закусывает губу, сочувственно вздыхает, а потом возвращает на лицо маску безразличной отстранённости.

– Временной парадокс вызвали мы. В этом нет никаких сомнений. А теперь успокойтесь и подумайте, если бы мы здесь не появились, что произошло бы?

– Мы не испугали бы того мужчину, – откликается Куинн.

– И он, наверное, присоединился бы к той вечеринке, – добавляет Мишель.

– Ну, непохоже, что он испугался именно нас, – замечает Шон. – Он сказал имя, помните?

– Барнаби, – кивает Грейс. – И вообще, вы заметили, что люди на той вечеринке были странно одеты? А одна девушка выглядела… Как невеста, да? Та, с розой на маске? И вообще, маски… Вам это ничего не напоминает?

Вэйрин застывает, как изваяние.

– Маски, – шепчет он. – Маски – священная часть нашей культуры, потому что их носили первые из нас.

– О господи, – потрясённо бормочет Диего. – Вэйрин, это та самая свадьба. Та, из мифа о происхождении ваанти.

Я хмурюсь, пытаясь понять, что мне это всё напоминает. И головоломка складывается, хотя и не сразу. Долина Гробниц. Каменное изваяние – женщина в маске, вот почему она привлекла моё внимание, ведь именно она была изображена на резьбе у храма.

– То есть… То есть, всё это началось с костюмированной свадьбы? – уточняю я.

– Точно, – кивает Шон, – нам нужно… Ах, чёрт, – он инстинктивно хватается за окровавленное бедро. Что же такое, я совсем забыла, что он ранен, и ему, и Алистеру срочно требуется медицинская помощь. Я поднимаю глаза на Мишель, которая бледнеет и кивает, словно читает мои мысли.

– Шон, – хмурится она, – присядь, пожалуйста, – она открывает набедренную сумку, – условия, конечно, не те, но я должна вытащить пулю из твоей ноги.

Остальные, включая меня, оставляют нашего полевого врача с отчаянно сопротивляющимся и чертыхающимся пациентом.

– Итак, – заключаю я, – мы должны понять, что нам нужно сделать, чтобы исправить временной парадокс. Тот мужчина… Чёрт, так мы ничего не выясним. Попробую пробраться на свадьбу, – я поправляю платье, понимая, что ничерта не сойду за жительницу этого времени, но, может быть, тот факт, что это маскарад, сыграет мне на руку. Жаль только, что маски нет…

– Держи, – Зара достаёт из сумки причудливую костяную маску. – Что? – она пожимает плечами, пока Вэйрин буравит её сердитым взглядом. – Ну да, я её украла во время того фестиваля в Элистель. Большое дело…

В данный момент я готова расцеловать Зару за её привычку брать всё, что плохо лежит. Надев маску, я выхожу прочь из лабиринта. По пути прихватываю программку с банкетного стола.

«Расписание мероприятий к бракосочетанию Флоры Салливан и Артура Барнаби», – гласит программка.

Флора. Знакомое имя. В моём кармане лежит замочек, на котором оно было выгравировано. Я роюсь в своей сумке и достаю замочек – нет, я ничего не спутала, там всё ещё написано «Флора и Юджин», никак не «Флора и Артур».

Я спешу к танцующим, без труда теряясь в небольшой толпе гостей. Пытаюсь найти ту девушку в маске с розой – очевидно, Флору – но её нигде нет. Однако, когда я обхожу танцующих в третий раз, моё внимание привлекают чьи-то всхлипы. Ориентируясь на звук, я ныряю в ближайшие кусты и сталкиваюсь с той, кого ищу.

Девушка расхаживает из стороны в сторону, всхлипывая и бормоча себе под нос:

– Как я могу на это пойти… Просто… Невозможно!

Она снимает маску и вытирает слёзы – и только после этого замечает меня.

– Ох! Кто… – она замирает, глядя на меня с испугом. – Простите, не уверена, что мы встречались. Необычный костюм, – она слегка улыбается, и эта улыбка совсем не затрагивает её удивительно красивых, но печальных синих глаз.

– Прошу прощения, – тихо говорю я, стремительно пытаясь сообразить, как вести себя и что ей сказать. – Я услышала, как кто-то плачет, мисс Салливан, и… Извините, если потревожила.

– Я по-прежнему Вас не знаю, – осторожно произносит она. – Вы… Вы со стороны Артура?

Я качаю головой.

– Меня зовут Мари, – отвечаю я, снимая маску, и сразу одёргиваю себя, вспоминая, в каком времени нахожусь, – Мари Фэй, мисс Салливан. И нет, боюсь, я не со стороны Артура. Я… – жуткий пробел в воспитании! – Я рада знакомству.

– И я рада, – эхом откликается она, задумчиво разглядывая моё платье. И мои ботинки. М-да.

– Я понимаю, что Вам сейчас тяжело, – тихо продолжаю я. – Такое решение… Бывает нелегко принять. Если Вы хотите с кем-то поговорить, я могу Вас выслушать. Вам станет легче. Вы… Вы ждали кого-то здесь? – например, кого-то, кого мы ненароком спугнули?

Флора шокировано смотрит мне в глаза.

– Юджин, – выдыхает она. – Вы от него? – она хватает меня за запястье и глядит так, словно от моего ответа зависит вся её жизнь. – Где он? Что с ним произошло? Что Вам известно?

– Он в порядке, – поспешно заверяю я её, и Флора заметно расслабляется. – Но… Я хочу помочь Вам, а для этого мне нужно знать немного больше о вашей предполагаемой встрече.

– Я даже не знаю, с чего начать, – с тоской произносит Флора. – О, мистрис Фэй, это всё так сложно… Вы, должно быть, не поверите мне.

– Нет ничего, во что я бы не смогла поверить, – искренне говорю я.

– Завтра… Завтра я должна выйти замуж за мужчину, которого не люблю. Артур очень… он будет идеальным супругом. Но я боюсь, что моё сердце… Вы понимаете, что я хочу сказать?

– Понимаю, – киваю я. – Дело в том, что Ваше сердце принадлежит другому.

– Да, – кивает она, и на мгновение её глаза обретают счастливый мечтательный блеск, и неожиданно это так сильно бьёт по мне: снова вспоминаю, что не имею ни малейшего понятия, где сейчас Джейк. Однако Флора уже в следующую секунду хмурится и раздражённо произносит: – Но с моей стороны так глупо было ждать, что он придёт. После Пещеры Нептуна я должна была догадаться, что… Впрочем, это моя вина. Он купил кольцо, но мне казалось, всё так быстро, а потом я поняла свою ошибку. Я хотела встретиться с ним, чтобы сказать, но…

– Флора! – раздаётся внезапно женский голос со стороны танцпола. – Флора, где ты?

– Нужно идти! – поспешно произносит она, снова надевая маску. – Пожалуйста, предупредите Юджина, чтобы он не вздумал сюда приходить. Артур желает его смерти. Он так ревнив…

Она хватает меня за руку и тащит к танцполу, и я едва успеваю вернуть свою маску на место. Я с трудом за ней поспеваю, когда она внезапно останавливается перед тем самым мужчиной в маске слона. Он собственнически берёт её за локоть и обращает в мою сторону раздражённый взгляд.

– Добрый вечер, – холодно произносит он. – Надеюсь, Ваш путь не был слишком тяжёл, учитывая этот ужасный шторм.

– Всё в порядке, – лепечу я. – Спасибо, э-э, мистер Барнаби.

– А Вы, должно быть…

– Это мисс Мэри Фэй, Артур, – спохватывается Флора. В обращённых ко мне глазах ясно читается мольба. – Моя школьная подруга. Я наверняка рассказывала Вам о ней, дорогой. Простите, мы так давно не виделись, так что вышли прогуляться, чтобы поделиться друг с другом последними новостями.

– Хорошо, – кивает Барнаби, однако не сводя с меня трудночитаемого взгляда, в котором смешивается раздражение с каким-то странным любопытством. – Что же, друзья моей дражайшей невесты – мои друзья. Надеюсь, Вы останетесь довольны нашим гостеприимством, мисс Фэй, – с этими словами он указывает куда-то за мою спину, и я оборачиваюсь в сторону роскошного особняка футах в трёхста от сада. – Впечатляет, не так ли? – он обращает внимание на мой приоткрывшийся от изумления рот. – Благодаря тому, что Розенкрафты ничего не смыслят во вкладах, это место полностью выкупил банк.

– Да, – кивает мужчина в маске хорька, подходя к Артуру с другой от Флоры стороны. – Тот чудак, старый Розенкрафт, всё говорил что-то о формуле, которая поможет сотворить сверхчеловека… Что ж, в сумасшедшем доме он свои дни и закончил. Только его сынок…


Macrieve Catherine читать все книги автора по порядку

Macrieve Catherine - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Вечное Лето, Том III: Спасение (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Вечное Лето, Том III: Спасение (СИ), автор: Macrieve Catherine. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.