19
Ярко-красный гидроплан, на фюзеляже которого большими белыми буквами было выведено «Грузовые перевозки „Чинук“», слегка покачивался на воде рядом с заправочным причалом возле частного аэропорта. Низкорослый шатен с неулыбчивым лицом, одетый в старомодный летный кожаный наряд, держал наконечник шланга, по которому в один из баков в крыльях гидроплана поступало горючее. Не прерывая работы, он изучающе посмотрел на беззаботно вышагивавшего по причалу мужчину с рюкзаком за спиной и большим черным чемоданом в руке. На мужчине были джинсы, лыжная жилетка на пуху и ковбойская шляпа. Когда незнакомец остановился около гидроплана и взглянул вверх, шатен кивнул на шляпу:
— Стетсон?
— Нет, сшита на заказ Манни Гамаджем из Остина, что в Техасе.
Незнакомец окинул взглядом самолет и решил, что его построили до 1970 года.
— Это ведь «Де Хэвиленд», так?
Летчик кивнул:
— «Де Хэвиленд» по прозвищу «Бобер» — один из лучших самолетов из всех спроектированных для полетов во всяких диких местах.
— Старичок, зато бодрячок.
— Построили в Канаде в тысяча девятьсот шестьдесят седьмом году. Поднимает с воды больше четырех тысяч килограммов на высоту сто метров. Заслужил титул рабочей лошадки Севера. Подобных машин до сих пор больше сотни летает.
— Нечасто теперь большие радиальные двигатели попадаются.
— Это вы приятель Эда Поузи? — резко спросил шатен.
— Я, — ответил Питт.
— Сегодня немного ветрено.
— Узлов двадцать, я полагаю.
— Вы когда-нибудь летали?
— Провел немного часов в воздухе.
— Малкольм Стоукс, пилот.
— Дирк Питт, турист.
— Как понимаю, вы собираетесь посетить бухту Черная Вода.
Питт кивнул:
— Эд Поузи сказал, что там я смогу найти резчика тотемов по имени Мейсон Бродмур.
— Я знаю Мейсона. Его деревня находится на нижнем конце острова Морсби.
— Лететь долго?
— Часа полтора через пролив Хекате. Доставлю как раз к обеду.
— Звучит заманчиво, — сказал Питт.
Стоукс указал на большой чемодан:
— У вас что там, тромбон?
— Гидрофон, прибор для замера подводного звука.
Не тратя больше слов, Стоукс надел заглушку на топливный бак и вернул шланг на стойку насоса, подававшего горючее. Питт тем временем погрузил свой скарб на борт гидроплана. Освободившись от причальных канатов и оттолкнув одной ногой самолет от причала, Стоукс забрался в кабину пилота.
— Не желаете ли прокатиться впереди? — спросил он.
Питт улыбнулся про себя: в багажном отсеке он никаких мест для пассажиров не увидел.
— Не возражаю.
Усевшись в кресло второго пилота, Питт пристегнулся. Стоукс завел и прогрел единственный большой радиальный двигатель и проверил приборы. Отливом самолет уже отнесло от причала метра на три. Убедившись, что путь свободен от других самолетов или судов, Стоукс подал ручку газа вперед и взлетел, развернув «Бобра» над островом Кэмпбелл и направившись на запад. Пока они набирали высоту, Питт вспоминал справку Хайрема Йегера.
В состав архипелага Королевы Шарлотты входят пять островов. Общая площадь — 10 282 квадратных километра. Население — 5890 человек, из них большинство индейцы хайда, которые вторглись на острова в восемнадцатом веке. Хайда быстро нашли применение красному кедру, в изобилии росшему здесь. Из его стволов они выдалбливали громадные каноэ, строили дома, вырезали тотемные столбы и всяческую утварь.
В настоящее время основу экономики региона составляют заготовка леса и рыболовство, а также добыча меди, угля и железной руды. В 1997 году изыскатели, работавшие по заказу «Дорсетт консолидейтед», нашли кимберлитовую трубку на острове Кангит, самом южном из островов Королевы Шарлотты. Уже после пробного бурения было найдено 98 алмазов в 52-килограммовом керне. Хотя остров Кангит являлся частью национального заповедника Южное Морсби, правительство позволило «Дорсетт консолидейтед» арендовать остров. Дорсетт наладил обширное производство по добыче драгоценных камней и полностью закрыл остров для посетителей и туристов. По подсчетам нью-йоркской брокерской фирмы «К. Дирго энд К°», островная шахта способна принести алмазов на два миллиарда долларов.
Стоукс прервал размышления Питта:
— Теперь, когда мы в стороне от надоедливых глаз и ушей, осмелюсь спросить: вы и есть тот Дирк Питт, который работает в Национальном подводном и морском агентстве?
— А у вас есть полномочия спрашивать?
Стоукс достал из нагрудного кармана кожанки футляр и распахнул его:
— Королевская канадская конная полиция, Центральное управление уголовного розыска.
— Стало быть, я имею дело с инспектором Стоуксом?
— Да, сэр, именно так.
— Что бы вы хотели увидеть: кредитные карточки, водительские нрава, удостоверение НУМА, карточку почетного донора?
— Просто ответьте на один вопрос.
— Задавайте.
— Что вам известно об «Императрице Ирландской»?
Питт усмехнулся.
— Это был трансатлантический лайнер, он утонул в тысяча девятьсот четырнадцатом году, столкнувшись с рудовозом в паре миль от городка Римуски. Смерть унесла более тысячи человек, многие из которых состояли в Армии спасения. Судно лежит на глубине около пятидесяти метров. НУМА обследовало его в тысяча девятьсот восемьдесят девятом году.
— Похоже, вы действительно Дирк Питт.
— Зачем понадобились «конники»? — спросил Питт. — Поузи ни словом не обмолвился про уголовный розыск.
— Эда это не касается. Ваша просьба пошнырять вокруг Кангита попала ко мне на стол в соответствии с заведенным порядком. Я вхожу в группу из пяти человек, которая держит алмазные копи Дорсетта под наблюдением вот уже девять месяцев.
— Какова причина?
— Незаконная иммиграция. Мы подозреваем, что Дорсетт тайком перевозит на остров китайцев для работы на шахте.
— А почему китайцев? Почему он не нанимает местных, канадских граждан?
— Мы уверены, что Дорсетт покупает рабочих у преступного синдиката, а потом их рабски эксплуатирует, экономя на налогах, страховках от безработицы, пенсиях и профсоюзных отчислениях.
— Вы представляете канадские правоохранительные органы. Что мешает вам заявиться туда и проверить документы у рабочих?
— Дорсетт дал уйму взяток чиновникам и членам парламента, чтобы избежать такой неприятности. Каждый раз, когда мы собираемся провести проверку на месте, мы натыкаемся на целую батарею высокооплачиваемых адвокатов, которые выстреливают тоннами подзаконных актов. Без улик мы как без ног.