— Как вы себя чувствуете, дэй Джед?
Унго. Даже не сомневался, что увижу его, открыв глаза. Хотя, признаться, надеялся, что рядом будет ещё кто‑нибудь.
— Уже неплохо. — Я сел на неразобранной постели. Уложили меня поверх покрывала, сняв только туфли, и это здорово экономило время. — Где мы?
— В гостинице неподалёку от пансиона, где живёт дэйни Мадлен. Дэй Ричард что‑то почувствовал, когда вам стало нехорошо, и мы очень скоро оказались на месте. Служащие лечебницы предлагали оставить вас там, но мы решили, что не стоит этого делать… Это ведь как тогда? Алмаз?
— Он. — Я пятернёй зачесал назад растрепавшиеся волосы. Связывавшая их лента, должно быть, осталась в траве у источников Солайс. — Что сказал Верлан? Он успел перепродать камень или его украли?
— Ни то, ни другое. Дэй Верлан вообще не помнит, чтобы покупал у маркиза ожерелье. Может быть, это сделал кто‑то другой под его личиной?
— Вряд ли. Иллюзионистом был покойный Тисби, а Менно, как я знаю, специализируется на магии крови и ментальном воздействии. Полезные умения для ищейки и палача… А Верлана ждёт неприятный сюрприз, когда он проверит свой банковский счёт.
Интересно, чем руководствуется дэй Людвиг, решая, кого из случайных участников и свидетелей убить, как Марту и Эвана, кого — лишь покалечить, как Лён–Леррона, а кому милостиво стереть память?
— Рик здесь? — узнал я у тайлубийца.
— Конечно. Дэй виконт снял ещё два номера: рассчитывал, что придётся провести тут ночь. А сейчас повёл дэйни Лисанну и дэйни Корделию поужинать.
— Я бы тоже не отказался, — сказал я, прислушавшись к себе. Заодно попытался понять, ощущаю ли я отсутствие волка, — пока ничего.
— Подать вам ужин сюда?
— Давай, — кивнул я. — И Рика заодно. Но пусть сначала вернёт ключи от комнат, на ночь мы тут не останемся.
Ула дала мне слишком мало времени, и я не собирался тратить его впустую.
— Сана испугалась и очень расстроилась из‑за того, что не смогла ничего для тебя сделать, — первым делом сообщил мне унери.
— Уксуса под рукой не оказалось? — буркнул я, вгрызаясь в принесённое Унго мясо. Меньше всего сейчас хотелось говорить о Лисанне. Тем более — с виконтом Энсоре.
Видимо, уловив моё настроение, Ричард не стал продолжать эту тему, дождался, пока я дожую, и осторожно поинтересовался:
— И как? Не скучаешь по зверю?
Шаман.
— Нет. И надеюсь, соскучиться не успею.
Куда я подевал своего волка, он не спрашивал и вообще не задавал больше вопросов, позволив мне рассказать то, что я сочту нужным. А я счёл нужным выложить ему всё, включая не лучшим образом характеризующие меня подробности своего знакомства с княжной Дманевской и проклятыми бумагами.
— Три дня, — глядя сквозь меня, проговорил унери. — Слишком много.
— Ты хотел сказать — мало?
— Много, — покачал головой он. — Нельзя надолго разлучаться со зверем, виери должна была тебя предупредить. Ты продержишься, а волк…
Я почувствовал, как рубашка прилипла к спине. Не из‑за волка — представил, что случится через три дня, если выяснится, что Менно за это время распилил алмаз на десяток мелких камней.
— Ты должен решить, чего хочешь, — копируя в интонациях Улу, потребовал Рик.
— Не поверишь, — я нашёл в себе силы усмехнуться, — жить хочу.
Где сейчас Менно, Мун бы его побрала? Здесь? Вряд ли. Иначе уже встретились бы. Забрал камень и вернулся в тот дом, к запертым в подвале олухам и немой служанке. Увидел, что нас нет, и принялся разделывать камень. Или наоборот — узнал, что мы сбежали, и стал искать алмаз. И нашёл же! Хотя, чему удивляться, когда весь королевский сыск к его услугам? Мне бы его возможности, не влип бы во всё это…
— К озеру не поедем, — сказал я то, о чем Рик и сам должен был уже догадаться. — После отдохнём. А сейчас… В Драмлин.
— На пепелище? — уточнил шаман.
— Нужно же с чего‑то начинать? Но на поездку уйдёт время. Вот если бы ты Тропу открыл…
— Хорошо, — согласился он, даже не дослушав. — Дай мне карту и полчаса — сделаю. А потом?
— А потом видно будет.
ЛисаннаОн меня пугает. Всё больше и больше походит на волка из моего кошмара.
У источников мне показалось… Да нет, глупости. Но он странно вёл себя. Может, уже чувствовал, что алмаз попал в недобрые руки. Хорошо, что Рик с Унго вовремя подоспели и помогли увезти его оттуда. Лишь бы никто не рассказал дэйни Мадлен, что у её гостя случился приступ…
Сидела у его постели, молила Создателя, чтобы он скорее пришёл в себя. Яра еле уговорила меня пойти поесть. А стоило отойти, как он очнулся. Тут же позвал Ричарда, они долго говорили о чем‑то, и теперь мы здесь, рядом с развалинами поместья, все обитатели которого погибли четырнадцать лет назад. Зачем? Что он думает тут найти? Ещё и на ночь глядя.
— Городок совсем рядом, — сказал Рик. — Драм. На староольском это, кажется, означает «холм». А Драмлин тогда…
— Дом у холма, — подсказала я. — Уверена, поблизости есть ещё Драмслитт, Драмнесс и какой‑нибудь Драмгол.
К вечеру, ещё до темноты, оставив экипаж и кучера на водном курорте, мы переместились на сотни миль к югу и теперь шли по просёлочной дороге в направлении города–холма, куда наш шаман не рискнул открыть Тропу, чтобы не пугать местных жителей или не выйти в совсем уж неожиданном месте, вроде женских бань. Перед самым переходом Ричард рассказывал, что был в его прошлом подобный эпизод. Мы с Ярой смеялись, даже Унго, обычно такой сдержанный, улыбался во весь рот… И только Джед оставался серьёзным, если не сказать, угрюмым.
Создатель всемогущий, как же он меня пугает. И мне трудно понять, боюсь ли я за него или просто боюсь его…
Драм оказался маленьким и невероятно ухоженным городком. Мощёные гладким булыжником улочки были чисто выметены, невысокие заборчики, все как один, выкрашены в небесно–голубой, а аккуратные домики стояли ровными рядами, наряжённые в яркую зелень палисадов, и любопытно сверкали в свете заходящего солнца надраенными до блеска оконцами. Случайные прохожие одаривали нас приветливыми улыбками, и первый же встречный вызвался проводить до трактира — небольшого, но такого же, как и всё здесь, чистого и уютного, с блестящими окнами, выскобленными полами и свежевыкрашенными дверьми.
— Не нравится мне здесь, — негромко высказала общую мысль Яра, когда мы, заплатив за комнаты и заказав поздний ужин, разместились за столом в просторном, хорошо освещённом зале. — Я, конечно, немного городов видела, но этот неправильный какой‑то. А трактир — так и подавно странный.
— И постояльцев, кроме нас, нет, — огляделся по сторонам Джед.
Рик осмотрелся и неуверенно пожал плечами:
— Ничего необычного не чувствую. Но вы правы. — Он обвёл взглядом зал, на миг задержав его на стоящей в углу непонятно, для чего предназначенной, деревянной треноге в человеческий рост. — Всё это несколько настораживает.