MyBooks.club
Все категории

Природы краса - Анатолий Никифорович Санжаровский

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Природы краса - Анатолий Никифорович Санжаровский. Жанр: Афоризмы / Культурология . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Природы краса
Дата добавления:
16 март 2023
Количество просмотров:
24
Читать онлайн
Природы краса - Анатолий Никифорович Санжаровский

Природы краса - Анатолий Никифорович Санжаровский краткое содержание

Природы краса - Анатолий Никифорович Санжаровский - описание и краткое содержание, автор Анатолий Никифорович Санжаровский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Перед вами книга, на создание которой у московского писателя Анатолия Санжаровского ушло сорок семь лет. Долго и скрупулёзно собирал он русские народные пословицы, поговорки, присловья, скороговорки, приметы, загадки о лесе и его обитателях, о природе. Собранная народная мудрость учит любви и бережному отношению к лесу, ко всему живущему в нём, к родной природе. Книга выпускается в Год экологии, которым указом президента объявлен в России 2017 год. Книга адресована всем, кто любит природу.

Природы краса читать онлайн бесплатно

Природы краса - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анатолий Никифорович Санжаровский
class="empty-line"/>

Мотылёк-щеголёк, да белоручка; а медуница (пчела) и черна, да людям угодила.

Мотылек — вителёк (красавец) прытко летает.

Мотыльки низко летают — к урожаю ярового.

Мошка-крошка

Мошка — крошка, а человеческую кровь пьёт. Мошки лезут в лицо — на дождь.

Мошки жужжат — на дождь.

Явления природы

Что мне золото — светило бы солнышко!

Вешнее солнышко землю воскрешает.

Солнце — князь земли, луна — княжна.

Солнышко-вёдрышко красной девицей по синю небу ходит, а всё на землю глаз наводит.

Солнце — родная матушка, месяц — родной батюшка, звёзды — родные сестрицы.

Солнце днём работает, а ночью отдых берёт.

Нельзя солнышку по дважды в сутки землю обходить. (Сравните с армянской «После заката солнце идёт за водой».)

Солнышко восходит — барских часов не спрашивается.

Солнышко нас не дожидается.

Красно солнышко на белом свете чёрную землю греет.

Солнышко пригреет — всё поспеет.

Как солнышко пригреет, красна ягодка добреет.

Солнышко на всех ровно светит.

При солнышке тепло, при матери добро.

Не светит свеча против солнечна луча. (Сравните с чешской «Одно солнце всех звёзд стоит»).

И сокол выше солнца не летает.

Без солнышка нельзя пробыть, без милого нельзя прожить.

Взойдёт солнышко и к нам во двор.

Солнце без огня горит.

Солнышка в мешок не поймаешь.

На солнышко, что на смерть, во все глаза не взглянешь.

И на солнце есть пятна.

И красное солнышко на всех не угождает.

И на солнышке не круглый год тепло живёт.

Хорошо солнышко: летом печёт, а зимой не греет.

Солнце тем не будет хуже, что лучи бросает в лужи. (Сравните с итальянской «Солнце и над грязью проходит, да не замарается».)

Солнце сияет, а месяц светит.

Грело бы красное солнышко, а месяц как себе знает. (Сравните с итальянской «Где солнце светит, луне делать нечего».)

Светило бы солнышко, а месяц даром.

Как месяц ни свети, а всё не солнышко. (Сравните с английской «Луны не видно, когда солнце светит».)

Взойдёт красно солнышко — прощай, светел месяц! (Сравните с итальянской «Когда солнце светит, о луне не думают».)

Не заслонишь солнца рукавицей.

Что дождём перемочило, то солнышко пересушило. (Сравните с английской «Хоть солнце и светит, дома плаща не оставляй».)

Летом солнце с утра жарит — к вечеру дождь.

Солнце светит днём как бы сквозь оболочку — надо вскоре ожидать дождя.

Летом сильно парит, лучи солнца темнеют — к сильной грозе.

Солнце в столбах — будет жара.

Если тихо и солнце сильно печёт, — будет гроза.

Солнце идёт в круге — к дождю.

Венцы вокруг солнца — к дождю.

После дождя солнце ярко сияет и печёт — до вечера опять пойдёт дождь.

Туманный круг около солнца — к метели.

Солнышко в рукавицах — к морозам.

Светлые столбы около солнца зимою — к морозу.

Что всегда ходит и никогда не стоит? (Солнце.)

Что выше леса? (Солнышко.)

Летом греет, зимой холодит? (Солнце.)

Красно яблочко по тарелочке катается, никто не догадается? (Солнце.)

По небу хожу, на землю гляжу? (Солнце.)

Красная девица в зеркало глядится? (Солнце.)

Белая кошка лезет в окошко? (Солнечный луч.)

На улице рубашка, в избе рукава? (Солнечный луч.)

Пресное молоко на пол льют, ни ножом, ни зубами соскоблить нельзя? (Солнечный луч.)

Золот хозяин — на поле, серебрян пастух — с поля? (Солнце и месяц.)

Хозяин спит — овцы на выгоне, хозяин выглянет — овец не видно, хозяин спрячется — овцы опять обозначатся. (Солнце и звёзды.)

Луна — дочь солнца

И месяц светит, когда солнца нет.

Хорош и лунный свет, коль солнца на небе нет. (Сравните с немецкой «Чем дальше луна от солнца, тем ярче она светит».)Светил бы мне месяц ясный, а по частым звёздам колом бью.

Всю ночь собака на месяц пролаяла, а месяц того и не знает.

Как молодой месяц: покажется, да опять и спрячется.

Млад месяц дома не сидит.

Млад месяц не на всю ночь светит.

После рождения луны через семь дней перемена погоды. (Сравните с английской «Пятый и шестой дни после новолуния устанавливают погоду».)

Молодой месяц обмывается. (О перемене погоды в новолуние.)

Месяц умылся. (Дождь на молодик.)

Молодик висит животом вниз — на дождь. (Сравните с сербской «Луна обращена рогами к небу, а выпуклой частью к земле — погода будет дождливая».)

Молодик с острыми рогами — к вёдру, с тупыми — к ненастью. (Сравните с английской «Острые рога угрожают ветреной погодой». С болгарской «У молодого месяца рога тупые — будет дождь, а заострённые — засуха».)

Молодик обмывается дождём — весь месяц дождливый. (Сравните с немецкой «Молодая луна делает погоду».)

Долго стояла ясная погода — с новолунием дождь.

В полнолуние светлый и чистый месяц — хорошая погода, тёмный и бледный — дождь. (Сравните с сербской «Бледный месяц дождь приносит, красный — ветер, а белый — ясную погоду».)

Молодой лунный серп белый — к вёдру, красный — к ветру, бледный — к дождю.

Крутые рога месяца — к вёдру, пологие — к ненастью.

Тусклый месяц — к мокроте, ясный — к суху, в синеве — к дождю, в красне — к ветру, с ушами (зимой) — к морозу.

Туманный круг около месяца — к метели. (Сравните с английской «Старый месяц в тумане стоит золота», то есть будет дождь.)

Ясная круторогая луна летом — к вёдру, зимой — к стуже.

Кольцо около луны — к ветру, зимой — к снегу; летом в круге красноватом — тоже к ветру, в бледном — к дождю. (Сравните с английской «Луна с кольцом всегда воду в залив приносит».)

Месяц — казачье солнышко. (Казаки идут в поход. Старинная. Сравните с итальянской «Когда месяц сторожит, люди спать должны».)

Над бабушкиной избушкой хлеба краюшка? (Месяц.) За бабиной избушкой висит хлеба краюшка; собаки лают, а достать не могут? (Месяц.)

Посередь болота лежит кусок золота? (Месяц.) Как за нашим за двором висит ватрушка с творогом? (Месяц.)

Что у нас выше леса стоячего, выше облака ходячего, краше мелких звёзд? (Месяц.)

Когда я молод был, светло светил; под старость стал — меркнуть стал? (Месяц.)

Ел, ел конь да в ясли упал? (Месяц за облаками.) На поляне синей пасётся конь сивый? (Месяц.) С вечера сивый жеребец в подворотню


Анатолий Никифорович Санжаровский читать все книги автора по порядку

Анатолий Никифорович Санжаровский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Природы краса отзывы

Отзывы читателей о книге Природы краса, автор: Анатолий Никифорович Санжаровский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.