Тридевятое [тридесятое] царство
Выражение, часто встречающееся в русских народных сказках в значении: далеко, в неведомой дали.
Цитата из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Выхожу один я на дорогу»:
Уж не жду от жизни ничего я,
И не жаль мне прошлого ничуть;
Я ищу свободы и покоя!
Я б хотел забыться и заснуть!
Затрапезный вид
Это выражение появилось при Петре I (1672–1725). Затрапезников — это фамилия купца, фабрика которого выпускала очень грубую и низкокачественную ткань. С тех пор так говорят о неряшливо одетом человеке.
Заумный язык. Заумь
Термины, созданные поэтом и теоретиком футуризма А. Е. Крученых. В «Декларации слова как такового» (1913) сущность «зауми» определена так: «Мысль и речь не успевают за переживанием вдохновенного, поэтому художник волен выражаться не только общим языком… но и личным… не имеющим определенного значения… заумным. На основании этой надуманной ложной теории поэты-футуристы создавали слова, лишенные всякого предметно-смыслового значения, писали, например, такие стихи: „Сержа мелепета сенял ок ризум мелева алик“. Поэтому термины „заумь“, „заумный язык“ стали употребляться в значении: язык, непонятный широким массам, вообще — бессмыслица.
Здравствуй, племя младое, незнакомое!
Цитата из стихотворения А. С. Пушкина „Вновь я посетил Тот уголок земли…“ (1835):
Здравствуй, племя
Младое, незнакомое! не я
Увижу твой могучий поздний возраст,
Когда перерастешь моих знакомцев
И старую главу их заслонишь
От глаз прохожего…
Используется как шутливо-торжественное приветствие, обращенное к молодежи, молодым коллегам.
Зелен виноград
В широкое обращение выражение вошло после появления басни И. А. Крылова „Лисица и виноград“ (1808). Лисица, которая не может достать высоко висящие кисти винограда, говорит:
На взгляд-то он хорош,
Да зелен — ягодки нет зрелой,
Тотчас оскомину набьешь.
Применяется, чтобы обозначить мнимое презрение к тому, чего невозможно достигнуть.
Злачное место
Выражение из православной заупокойной молитвы („…в месте злачнем, в месте покойнем…“). Так в текстах на церковнославянском языке называется рай. Переносное значение этого выражения — „веселое место“ или „сытное место“ (таким местом в старой России мог быть кабак). Со временем это выражение приобрело отрицательную окраску — место, где предаются кутежам, разврату.
И
И дым отечества нам сладок и приятен
Цитата из комедии А. С. Грибоедова „Горе от ума“ (1824), слова Чацкого, вернувшегося из путешествия. С сарказмом вспоминая старых москвичей, он говорит:
Опять увидеть их мне суждено судьбой!
Жить с ними надоест, и в ком не сыщешь пятен?
Когда ж постранствуешь, воротишься домой,
И дым отечества нам сладок и приятен.
Последняя фраза у Грибоедова — не вполне точная цитата из стихотворения Г. Р. Державина „Арфа“ (1798):
Мила нам добра весть о нашей стороне:
Отечества и дым нам сладок и приятен.
В широкое обращение фраза Державина вошла, конечно, как цитата из комедии Грибоедова. Иносказательно о любви, привязанности к своему отечеству, когда даже мельчайшие признаки своего, родного вызывают радость, умиление.
И жить торопится и чувствовать спешит
Цитата из стихотворения П. А. Вяземского (1792–1878) „Первый снег“ (1822). Взята А. С. Пушкиным в качестве эпиграфа к 1-й главе „Евгения Онегина“. Иносказательно:
1. О человеке, который хотя и спешит, но не может ничего довести до конца.
2. 2. О том, кто стремится взять от жизни как можно больше, всем насладиться, особо не задумываясь над ценой, которую придется уплатить за это.
И скучно, и грустно, и некому руку подать
Цитата из стихотворения М. Ю. Лермонтова „И скучно и грустно“ (1840):
И скучно, и грустно, и некому руку подать
В минуту душевной невзгоды…
Желанья! Что пользы напрасно и вечно желать?
А годы проходят — всё лучшие годы…
Иносказательно об одиночестве, отсутствии близких людей.
И снова бой! Покой нам только снится
Цитата из стихотворения А. А. Блока (1880–1921) „На поле Куликовом“ (1909). Иносказательно о решимости бороться дальше для достижения цели.
И тот, кто с песней по жизни шагает,
Тот никогда и нигде не пропадет
Припев популярного марша из кинофильма „Веселые ребята“ (1934), слова В. И. Лебедева-Кумача (1898–1949), музыка И. О. Дунаевского (1900–1955).
Иван Иванович и Иван Никифоровым
Персонажи „Повести о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем“ (1834) Н. В. Гоголя. Имена этих двух миргородских обывателей стали нарицательными для людей, постоянно ссорящихся друг с другом, синонимом склок, сплетен.
Иван Непомнящий
В царской России пойманные беглые каторжники, скрывая свое прошлое, утаивали настоящее имя и фамилию, называли себя Иванами и говорили, что родства они не помнят; в полиции их записывали „непомнящими родства“, отсюда и пошло их прозвище „Иван Непомнящий“.
Иду на вы
Князь Святослав, начиная войну, заранее объявлял неприятелю: „Хочю на вы ити“. Н. М. Карамзин (1766–1826), передавая летописное сказание, приводит фразу Святослава в форме: „Иду на вас!“ Крылатость фраза получила в редакции: „Иду на вы“. Употребляется в значении: намереваюсь вступить в противоборство, спор, диспут и т. п.
Из искры возгорится пламя
Цитата из стихотворения поэта-декабриста А. И. Одоевского (1802–1839), написанного в Сибири в ответ на стихотворное послание А. С. Пушкина (1826), обращенное к сосланным на каторгу декабристам („Во глубине сибирских руд / Храните гордое терпенье…“).
Иносказательно о вере в успех, победу своего дела, несмотря на его трудное начало.
Из любви к искусству
Выражение из водевиля Д. Т. Ленского (1805–1860) „Лев Гурыч Синичкин“ (1839). Один из персонажей водевиля, граф Зефиров, волочится за хорошенькими актрисами, разыгрывая мецената, покровительствующего местной труппе. Его любимое выражение, которое он поминутно повторяет: „Из любви к искусству“.
Употребляется в значении: из любви к самому делу, занятию, без всяких корыстных целей.
Из прекрасного далека
Выражение из поэмы Н. В. Гоголя „Мертвые души“ (1842):
„Русь! Русь! вижу тебя из моего чудного, прекрасного далека, тебя вижу“
(почти весь 1-й том „Мертвых душ“ был написан Гоголем за границей). Цитируется как шутливо-ироническое обозначение места, где человек избавлен от обычных забот, трудностей, проблем.
Избушка на курьих ножках
В русских народных сказках в такой избушке живет баба-яга. Это образное название идет от тех деревянных срубов, которые в старину, чтобы предохранить их от загнивания, ставили на пеньки с обрубленными корнями.
Изюминка
Выражение возникло из народной пословицы: „Не дорог квас, дорога изюминка в квасу“. Стало крылатым после появления драмы Л. Н. Толстого „Живой труп“ (1912). Герой драмы Протасов, рассказывая о своей семейной жизни, говорит:
„Моя жена идеальная женщина была… Но что тебе сказать? Не было изюминки, — знаешь, в квасе изюминка? — не было игры в нашей жизни. А мне нужно было забываться. А без игры не забудешься…“
Употребляется в значении: нечто придающее особый вкус, привлекательность чему-либо (блюду, рассказу, человеку и т. п.).
К
Казанская сирота
Так называют человека, притворяющегося несчастным, обиженным, беспомощным, чтобы вызвать сочувствие жалостливых людей. Этим выражением во времена Ивана Грозного (1530–1584) шутливо называли татарских князей, принимавших после завоевания Казани христианство и добивавшихся почестей при царском дворе. В своих челобитных они часто именовали себя сиротами. Возможен и другой вариант: после завоевания Казани появилось много нищих, которые выдавали себя за жертв войны и говорили, что их родители погибли при осаде Казани.