40
Стр. 53. Тит Бибул (лат. bibulus — пьяница) Шнуффий (от флам. snuffelen — нюхать). — Тройная кличка, данная псу школьным учителем, пародирует трехчленное древнеримское имя.
Стр. 56. Гиперборейское высочество. — Гипербореи — сказочный народ, живший, по представлениям древних греков, на дальнем севере.
Стр. 59. Каролю — монета достоинством около 20 патаров.
Стр. 62. …город Гент отказался платить подать… — Династические войны Карла V были непопулярны в Нидерландах, и, когда в 1537 г. в связи с войной против Франциска I Карл обложил нидерландские города большой податью, Гент отказался уплатить свою долю налога. Конфликт между городом и королевским правительством обострился и привел к открытому восстанию, которое угрожало распространиться па всю Фландрию.
Франциск Длинноносый. — Франциск I, французский король (1515–1547) из династии Валуа. В начале царствования покровительствовал наукам (в 1530 г. была основана высшая школа — Коллеж де Франс), но потом сделался надежной опорой мракобесов и реакции. Жестоко преследовал сторонников реформации и еретиков. При нем в 1546 г. был сожжен выступавший против религиозного фанатизма как католиков, так и протестантов ученый-филолог Этьен Доле. Франциск вел бесконечные войны с Карлом V.
Валансьенн — нидерландский город близ французской границы, где в январе — феврале 1540 г, по пути в Гент останавливался Карл V. Карл здесь проводил время в празднествах. Послы из мятежного Гента даже не были допущены в город, так как в Валансьенн с Карлом прибыли сопровождавшие его французские сановники и «не следовало, чтобы иноземцы знали правду о гентских делах».
Альба Фердинанд Альварес де Толедо, герцог (1507–1582) — один из военачальников и советников Карла V, а впоследствии Филиппа II. Чванный кастильский дворянин и свирепый фанатик, он презирал и ненавидел «недосожженных еретиков» нидерландцев, которые платили ему тем же. «Здесь так ненавидят Альбу, — писала испанская наместница Нидерландов Маргарита Пармская, — что одного его появления будет совершенно достаточно, чтобы ненависть распространилась на всю испанскую нацию». Кровавое наместничество Альбы (1567–1573), сменившего Маргариту, вошло в историю Нидерландов как самое мрачное для страны время.
Принц Оранский — здесь Рене Нассау-Шалонский, унаследовавший титул принца Оранского от мужа своей сестры Филибера (см. прим. к стр. 31) (см. коммент. 19 — верстальщик).; близкий друг и советник Карла V. Умер в 1544 г. и завещал свой титул двоюродному брату, одиннадцатилетнему Вильгельму из Нассау-Диленбургского дома, будущему деятелю Нидерландской революции.
Стр. 63. …грамоту, которую Карл пожаловал городу Генту — «Concessio Carolina» от 30 апреля 1540 г., документ, определявший правовое положение города и его жителей после подавления восстания. Вся административно-политическая система городского устройства была, согласно этой грамоте, перестроена с целью подчинить городское самоуправление королевскому правительству.
Стр. 65. Женившись на Марии Португальской… — Филипп II женился па Марии Португальской в 1543 г. Рождение дона Карлоса и смерть Марии относятся к 1545 г. Дон Карлос с детства был отмечен печатью вырождения, а в ранней юности у него стали появляться признаки умственного расстройства. О его судьбе Костер рассказывает в третьей книге романа (глава 24).
Стр. 66. Сан-бенито — длинный полотняный балахон, одеяние осужденных инквизицией. На сан-бенито присужденного к смерти изображались языки пламени.
Стр. 71. …дабы искоренить в Нидерландах… Лютерову ересь. — Лютер, выступивший в Германии в 1517 г., вскоре приобрел приверженцев и в Нидерландах. Широкого распространения здесь его учение, однако, не получило. Лютеран можно было встретить лишь среди образованных людей, зажиточных горожан и оппозиционно настроенных дворян, желавших раздела церковных и монастырских земель. После 1540 г. активная пропаганда лютеран в Нидерландах прекращается, общины их распадаются, уступая поле деятельности новому реформационному учению — кальвинизму. Однако католики, говоря о «Лютеровой ереси», могли иметь в виду протестантизм вообще.
Стр. 72. Шест с попугаем — традиционная мишень для состязаний в меткости стрельбы.
Стр. 83. «Золотая булла» (то есть грамота с золотой печатью), озаглавленная «Радостный въезд», содержала запись старинных вольностей и привилегий Брабанта и Лимбурга. С 1356 г. каждый новый герцог при торжественном въезде в свою резиденцию должен был подтверждать эти вольности.
Стр. 86. Реформаты — то же, что кальвинисты (см. прим. к стр. 214) (см. коммент. 116 — верстальщик)., хотя здесь речь может идти о приверженцах любого реформационного учения.
Стр. 92. …с тех пор, как увез отсюда… Марию ван дер Хейнст. — В 1521 г. во время войны с Францией в Ауденаарде была ставка Карла V. Здесь молодой император прельстился девушкой из соседней деревни. От нее у Карла родилась дочь Маргарита (будущая наместница Нидерландов, 1559–1567).
Стр. 98. Мария Тюдор — королева Англии (1553–1558). Вышла замуж за Филиппа II, который прожил в Англии некоторое время. Опираясь на самые реакционные слои дворянства, особенно из экономически отсталых районов, она отменила реформационные мероприятия своих предшественников, провозгласила восстановление католицизма и обратилась к папе с просьбой «о прощении согрешивших и об обратном их присоединении к римской церкви». Однако она не решилась отнять у новых владельцев бывшие церковные земли и вернуть их монастырям. Свирепые преследования еретиков снискали ей у английских историков прозвище Кровавой (а не Уродливой), хоть и ее протестантские предшественники и преемники отнюдь не отличались веротерпимостью и мягкостью.
Стр. 102. Доминиканцы — один из «нищенствующих» монашеских орденов католической церкви. Основан в начале XIII в. В течение долгого времени в руках доминиканцев находилась инквизиция. Свое латинское название «Dominicanes» (от имени основателя ордена — св. Доминика) они предпочитали читать как «Domini canes» — «псы господни».
Стр. 103. Антверпен — крупнейший город Южных Нидерландов, в XVI в. — мировой торговый и денежный центр. Был знаменит биржей, где совершались операции с векселями, с товарами, с заемными письмами королей, князей и городов.
Шельда — большая судоходная река, на которой стоит Антверпен.
Стр. 104. …жена не подарила тебе Вулканова шлема. — По древнеримской мифологии, Вулкан — бог огня; он отождествлялся с древнегреческим богом-кузнецом Гефестом, мужем Афродиты (Венеры), богини любви, изменявшей ему с богом войны Аресом (Марсом).
Стр. 108. Еретики — те, что почитают великую блудницу. — Под «великой блудницей», которая должна погибнуть от божьего гнева, в 17-й главе Апокалипсиса (одна из книг Нового завета, написанная в I в. н. э. при римском императоре Нероне, когда христианство преследовалось государством) подразумевается императорский Рим. Во времена реформации протестанты, указывая на чудовищную развращенность нравов папского двора, относили пророчество Апокалипсиса к папскому Риму и использовали библейский образ в борьбе против католицизма.
Папа — предатель, он торгует святыней. — Торговля святыней, или «симония» (от имени Симона-волхва, новозаветного персонажа, просившего апостолов продать ему за деньги дар творить чудеса) — одно из основных обвинений, предъявлявшихся римской курии протестантами. Симонией они считали продажу церковных должностей и торговлю индульгенциями.
Стр. 109. …в ряды войск Фридриха Саксонского… — Возможно, что здесь имеется в виду саксонский курфюрст Иоганн-Фридрих, один из руководителей союза протестантских князей Германии, которые в 1546–1547 гг. вели неудачную войну против императора. Надо отметить, что Костер в этой части романа очень свободно обращается с хронологией.