MyBooks.club
Все категории

Альфред Жарри - Убю король и другие произведения

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Альфред Жарри - Убю король и другие произведения. Жанр: Классическая проза издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Убю король и другие произведения
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
15 декабрь 2018
Количество просмотров:
176
Читать онлайн
Альфред Жарри - Убю король и другие произведения

Альфред Жарри - Убю король и другие произведения краткое содержание

Альфред Жарри - Убю король и другие произведения - описание и краткое содержание, автор Альфред Жарри, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Альфред Жарри (1873–1907) — один из немногих классиков французской литературы, чье творчество оставалось до сих пор неизвестным российскому читателю. Хулиганские, эпатирующие благовоспитанных господ тексты Жарри стали ярким образцом контркультуры рубежа XIX–XX веков, предвосхитив дадаизм, сюрреализм и театр абсурда.Эта книга — первое издание Жарри на русском языке. Она включает все основные произведения писателя, а также биографический очерк и подробные комментарии.

Убю король и другие произведения читать онлайн бесплатно

Убю король и другие произведения - читать книгу онлайн бесплатно, автор Альфред Жарри

Мамаша Убю: Караул! Он совсем спятил. Неужели этот скупердяй собирается отдать барышне двенадцать бутылок? И где он только их откопал? А мне-то и скляночки не оставил!

Папаша Убю: Ну вот, дорогая супружница, отправляйтесь к хозяйке. Пусть она оценит нашу обходительность и безграничную щедрость. Надеюсь, вам удастся слить остатки из этих пустышек, дабы предложить ей от нашего имени стаканчик вина.

Мамаша Убю успокаивается и собирается исполнить порученное. В это время из одной бутылки выскакивает огромный паук. Мамаша Убю спасается бегством, испуская пронзительные вопли. Папаша Убю ловит насекомое и сажает в табакерку.

Сцена III

Комната Элевтеры.

Элевтера, тело Какаду

Элевтера: На помощь! Уж лучше позвать эту гнусную парочку, напросившуюся в прислуги, чем оставаться наедине с покойником.

Звонит.

Никто не идет. Наверное им не хватило наглости поселиться в доме собственной жертвы. Какой он все-таки гадкий, этот Папаша Убю! И супруга у него отвратительная!

Звонит.

Никого. Бедный Какаду! Дядюшка! Милый мой дядюшка! Мой несчастный дядюшка Какаду!

Какаду (восставая с ложа): Сколько можно повторять, дитя мое, называй меня маркиз де Грандэр.

Элевтера: Ой!

Падает в обморок.

Какаду: Ну вот, теперь она упала замертво. Мы поменялись ролями. Крошка Элевтера!

Элевтера: Дядюшка?

Какаду: Разве ты не упала в обморок?

Элевтера: Дядюшка Ка… Как же вы воскресли?

Какаду: Как это как?

Элевтера: Маркиз де Грандэр. Я хотела сказать Какаду, но передумала.

Какаду: А я и не думал умирать. Я просто довел свой метод до совершенства: ненавязчиво сопровождать тебя повсюду, повсюду быть твоим дядюшкой.

Элевтера: И поэтому вы решили спрятаться в багажный ящик? Так если вы живы, мой храбрый дядюшка, вы сможете прогнать отсюда Папашу Убю и его достойную супругу.

Какаду: Это еще зачем? Я ни слова не говоря заплатил им за несколько месяцев вперед. Они прекрасные слуги. Сами себя муштруют. Папаша Убю первым делом прочел мои бумаги и принялся повторять: маркиз де Грандэр, маркиз де Грандэр! Я хочу, чтобы на сегодняшнем балу в честь твоей помолвки с маркизом де Гранпре гостей объявлял именно он.

Элевтера: Но ведь они совершенно не слушаются.

Звонит.

Какаду: Зачем же ты их зовешь, если они такие противные? Поверь мне, деточка, это добрые слуги. Но раз уж тебе пришла охота выставить их за дверь, поручи это нашему капралу, маркизу де Гранпре. Твой жених привык иметь дело с профессиональными непослушенцами и с удовольствием их прогонит. Он зван на сегодняшний бал в военной форме; так вот, соблюдая иерархическую дистанцию, отряд свободных людей как раз и послужит ему такой формой.

Сцена IV

Вестибюль.

Папаша Убю, Мамаша Убю

Папаша Убю (флегматично): Смотри-ка, она опять звонит.

Мамаша Убю: Это не она. Барышня наконец-то смекнула, что мы сегодня не работаем. Звонят в дверь.

Папаша Убю: Ах, вот оно что. Ну что ж, приступим к нашим привратным обязанностям. Запри все двери на засов, опусти железные решетки, навесь двенадцать замков и проверь, на месте ли горшочек сама знаешь с чем. Он должен висеть на окне, полнехонький, и по первому знаку падать гостю на голову.

Мамаша Убю: Звонок оборван, но там теперь стучат. Должно быть, важный гость.

Папаша Убю: Сделай вот что. Привяжи нашу цепь к железному кольцу в вестибюле и повесь нашу старую табличку: ОСТОРОЖНО, ЗЛАЯ СОБАКА! Если кто-нибудь отважится сюда явиться, я его укушу и все ноги отдавлю.

Сцена V

Те же и Пипиду

Пипиду вышибает дверь. Следует уморительная битва с Убю и Убюхой.

Пипиду: Раб… Вот те на, сержант свободных людей, так вы здесь прислуживаете? Доложите о маркизе де Гранпре.

Папаша Убю: Барышни нет дома, господин Пипиду! Вернее, сегодня мы не разрешаем ей принимать гостей. Я вас к ней не допущу.

Пипиду: Я вам сейчас покажу на практике, что такое теория непослушания! Я, конечно, войду, но сначала хорошенько вас выпорю!

Достает из кармана плетку.

Папаша Убю: Ты слышишь, он вздумал отстегать меня кнутом. Какая стремительная карьера: чистильщик сапог, лакей, привратник, раб, которого хлещут кнутом. Если и дальше так пойдет, я скоро угожу в тюрьму, а там, того и гляди, на каторгу. Даст Бог, богатая жизнь нам обеспечена.

Пипиду: Да, если пороть спереди и сзади, работа нешуточная! Какие площади!

Папаша Убю: О, как я горд! Как послушно эта лента обвивает мое брюхо! Я похож на заклинателя змей.

Мамаша Убю: Скажешь тоже! Ты похож на крутящийся волчок.

Пипиду: Уф, умаялся! А теперь, Папаша Убю, приказываю вам доложить обо мне госпоже.

Папаша Убю: Кто вы такой, чтоб мне приказывать! Здесь командуют слуги! У вас есть какой-нибудь рабский чин?

Пипиду: Да чтобы я, капрал, офицер, был рабом! Впрочем, я раб любви. Элевтера де Грандэр, прекрасная маркитантка свободных людей и моя невеста, — вот кто мне госпожа.

Папаша Убю: Трах-тебе-в-брюх! Об этом я как-то не подумал. Хорошо, что вы мне напомнили. Я раб на все руки и прекрасно обслужу ее вместо вас, исполню, так сказать, свой жениховский долг.

Мамаша Убю: Что это ты задумал, убюжище мое?

Папаша Убю: Этот господин свободен, дитя мое, он на время заменит тебе супруга.

Папаша Убю поднимается по лестнице, за ним следуют Мамаша Убю и Пипиду.

Сцена VI

Бал у Какаду.

Элевтера, Какаду, Папаша Убю, Мамаша Убю

Папаша Убю кружится в вальсе с Элевтерой.

Элевтера: Караул! Дядюшка, спасите!

Какаду: Я буду рядом, милая. Я — твой дядюшка.

Мамаша Убю (вбегает, воздев руки к небу): Эх, Папаша Убю, разве так танцуют? Обхохочешься! Сам по уши в варенье; все закуски умял. И где это видано — держать партнершу под мышкой. Без кнута ты еле шевелишься, того и гляди, свалишься на свое брюхо.

Папаша Убю (Элевтере): Вы не представляете, дитя мое, до чего мы любим светскую жизнь. Я хотел было исполнить свой рабский долг, объявляя гостей, но объявлять-то было некого, вы ведь не приказывали мне открывать дверь, вы приказали только докладывать о гостях; вы велели мне подать закуски, но желающих закусить поблизости не оказалось, пришлось все съесть самому. А теперь, трах-тебе-в-брюх, раз уж вас никто не приглашает, мой долг танцевать с вами. И, будьте покойны, я его исполню. Свечки едреные! Заодно и полы подметем, Мамашу Убю порадуем.

Вальсируют.

Сцена VII

Те же. Врывается Пипиду, с ним трое Свободных людей

Пипиду: Не трогайте его! Я убью его сам! Не подходите!

Трое Свободных людей: Не подчинимся! Все врозь! Раз, два, три! (Папаше Убю.) В тюрьму, в тюрьму, в тюрьму!

Вся команда во главе с Какаду уводит Папашу Убю.

Элевтера (бросается на шею Какаду): Дядюшка Какаду!

Какаду: Маркиз де Грандэр, дитя мое.

Мамаша Убю (бежит за Папашей Убю): Я всегда была с тобой, отец. И в тюрьме, и в дюрьме. Не покину и сейчас, когда фортуна тебе улыбнулась!

Конец второго акта

АКТ ТРЕТИЙ

Сцена I

Тюрьма.

Папаша Убю, Мамаша Убю

Папаша Убю: Ах ты, кошель-раскошель! Наконец-то мы приоделись! Вместо ливреи, которая была тесна в пузоне, нам дали это прекрасное серое платье. Кажется, будто я опять в Польше.

Мамаша Убю: Да, устроились мы неплохо. Тихо, спокойно, как во дворце у Венцеслава. Никто не трезвонит, никто не ломится в дверь.

Папаша Убю: Это уж точно. Двери в этой стране не запираются: входи — не хочу, поэтому я свое жилище укрепил по всем правилам — двери железные навесил, решетки на окна поставил. Хозяева следуют нашим предписаниям, дважды в день приносят нам пищу. А еще, благодаря моим познаниям в физике, я тут изобрел одно приспособление, и теперь дождик протекает сквозь крышу, так что солома у нас в камере всегда установленной влажности.


Альфред Жарри читать все книги автора по порядку

Альфред Жарри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Убю король и другие произведения отзывы

Отзывы читателей о книге Убю король и другие произведения, автор: Альфред Жарри. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.