С. 522. …как вы знаете от Брийа-Саварена… – В «Физиологии вкуса» работе желудка посвящено несколько страниц в Размышлении XVI; Бальзак, однако, пересказывает предшественника весьма вольно.
С. 523. Два молодых путешественника, господа Комб и Тамизье выпустили в 1835–1838 гг. пятитомное «Путешествие в Абиссинию», где, указывая на связь злоупотребления питьем кофе с импотенцией, замечали: «Жена султана, которая, видя, как холостят жеребца, утверждала, что того же результата можно было добиться, давая ему вместо воды кофе, без сомнения, основывалась на собственном печальном опыте».
С. 525. …двенадцатый подвиг… – По-видимому, речь идет об «апокрифическом» по отношению к каноническому набору тринадцатом подвиге Геракла, который ухитрился за одну ночь лишить девственности пятьдесят нимф; об этом чуде упомянул в письме к Бальзаку от 28 мая 1835 г. Иосиф фон Хаммер-Пургшталь, австрийский востоковед, консультировавший Бальзака во время его работы над «Шагреневой кожей».
Бруссе Франсуа (1772–1838) – французский врач, считавший источником всех болезней чрезмерное возбуждение различных органов, а универсальным лекарством – расслабляющие средства, в том числе кровопускание; давая в «Физиологии брака» (Размышление XII) советы ревнивым мужьям, Бальзак рекомендует им избрать Бруссе своим кумиром и при малейшем недомогании ставить жене пиявки, чтобы истребить в ней избытки энергии.
С. 526. …Митридатову победу… – Намек на понтийского царя Митридата VI Евпатора (ок. 132-63 до н. э.), который с помощью многократных приемов яда крохотными порциями воспитал в себе иммунитет к любой отраве.
С. 527. Ключом от этого сокровища я обязан Жорж Санд. – В начале 1838 года, побывав у Жорж Санд в ее имении Ноан, Бальзак начал курить (как известно, среди прочих шокировавших публику привычек Жорж Санд было и пристрастие к курению), однако заядлым курильщиком он все-таки не стал.
С. 528. Распай Франсуа Венсан (1794–1878) – французский химик и биолог, исследовавший клетку.
…великим часовым мастером… – Это определение Бога, создателя Вселенной, который «заводит» механизм, а дальше часы идут сами по предписанным «часовщиком» правилам, было широко распространено во французской философии и литературе деистского толка от Фонтенеля до Вольтера.
С. 529. …ужин в обществе людей, которых приличия делают изгоями… – Имеется в виду ужин у филантропа Б. Аппера, на котором вместе с Бальзаком присутствовал сыщик Франсуа Эжен Видок и палач Анри Сансон, знаменитый среди прочего тем, что в 1794 году он отрубил голову королеве Марии Антуанетте (вольную обработку его рассказов под названием «Записки палача» Бальзак вместе с другим литератором, Л.-Ф. Леритье де Леном, выпустил в 1830 году).
С. 531. …не нарушая власти Кодекса. – То есть не разводясь, ибо развод Гражданским кодексом, принятым в 1804 г., предусмотрен не был.
С. 532. Налоговая служба по природе своей глупа… – Государственная монополия на продажу табака, существовавшая во Франции с XVII века и упраздненная в 1791 году, была полностью восстановлена в 1811 году.
В. Мильчина
О браке (лат.).
С комментариями (лат.).
Зеркало человеческой жизни (лат.).
Здесь и теперь (лат.).
В душе (ит.).
Сено, – кричат, – на рогах у него (лат.).
Пусть консулы будут бдительны (лат.).
В душе (ит.).
Прекрасный остров (ит.).
Плодитесь и размножайтесь! (лат.).
Женщина изменчива и непостоянна (лат.).
Единая плоть (лат.).
Совершенно романизированная часть Цизальпинской Галлии (лат.).
Отцом согласно брачному договору (лат.).
Непринужденность (ит.).
Устранено следствие – устраняется причина (лат.).
Последний довод (лат.).
Святое братство (исп).
Натирающие маслом, промывающие кожу, удаляющие растительность, удаляющие мозоли, очищающие все отверстия, причесывающие волосы, занимающиеся массажем суставов (лат.).
Такт (tact) – по-французски не только «деликатность», но еще и «осязание». (Примеч. переводчика.)
Не желаю короноваться (лат.).
Уже хорошо (ит.).
Искаж. ит. cicisbeo – ухажер.
Возлюбленный (ит.; шутл.).
Молчание (лат.).
Двойственный человек (лат.).
В нашей восхитительной старинной литературе играть словами значило играть смыслами, а играть смыслами значило играть словами, так что всякий, кто изъяснялся двусмысленно, играл словами, а всякий, кто играл словами, изъяснялся двусмысленно. Данное мною определение – само по себе уже игра слов. Двусмысленность достигается с помощью перестановки слов в предложении, а еще чаще – с помощью перемены начальных букв в двух словах. Рабле, Вервиль, Табуро обожали игру словами и двусмысленности. Всем известна знаменитая фраза Рабле: «У женщины гад зол… у женщины зад гол». Но живи Рабле, Вервиль и Табуро в XIX столетии, они непременно воскликнули бы: «Вперед, сыны веры! Вперед, сыры Вены!»
Ум двигает массу (лат.).
В элегантной жизни слуга – род необходимого багажа.
Римский гражданин (лат.).
Дворянин (gentilhomme) означало человек нации, gentis homo.
Это метафизическое определение новейшего социального сдвига поможет нам понять структуру общества и поведение отдельных индивидов. Так, поскольку ТРУДОВАЯ ЖИЗНЬ всегда являлась не чем иным, как эксплуатацией человеком материи или эксплуатацией человеком человека, меж тем как ЖИЗНЬ БОГЕМНАЯ И ЖИЗНЬ ЭЛЕГАНТНАЯ всегда предполагают эксплуатацию человека разумом, отсюда нетрудно сделать вывод, что основанием имущественного неравенства является тот факт, что разные люди вкладывают в труд большее или меньшее количество разума. Ведь и в политике, и в финансах, как и в механике, результат всегда прямо пропорционален затраченным усилиям. Что и требовалось доказать.
Сделает ли эта система всех нас в один прекрасный день миллионерами?.. Вряд ли. Несмотря на успех г-на Жакото, не стоит верить в равенство умов; пусть они даже одинаково опытны, одинаково могучи, одинаково совершенны, вернее, одинаково несовершенны, найти двух людей с абсолютно одинаковым складом ума, особенно среди цивилизованных людей, невозможно. Пожалуй, Стерн был прав, ставя повивальное искусство выше всех наук и философий. Таким образом, люди всегда будут делиться на богатых и бедных, но, поскольку высшие умы постоянно совершенствуются, благосостояние масс будет возрастать; об этом свидетельствует история цивилизации начиная с XVI века, когда благодаря влиянию Бэкона, Декарта и Бейля в Европе восторжествовал разум.
Ум двигает массу (лат.).
В данном случае слово «элегантность» употребляется применительно к костюму.
Когда Георгу IV случалось встретить тщательно одетого офицера, он, как правило, отличал его и повышал в чине. Зато с людьми, не имеющими понятия об элегантности, он обходился весьма дурно.
Оба равны (лат.).
Поскольку знание простейших правил учтивости – одна из основ нашей науки, мы пользуемся случаем воздать должное аббату Готье, чей труд об учтивости можно назвать самым полным сочинением на эту тему и рассматривать как превосходный трактат о нравственности. Эта небольшая книжка продается у Ж. Ренуара.
Слова «представлять», «представление» не имеют иного смысла.
Слова «представлять», «представление» не имеют иного смысла.
Если можно сравнить великое с малым (лат.).
Непременное условие (лат.).
Костюм Бассомпьера – который мы избираем в качестве примера, поскольку то был костюм из самых заурядных – стоил его владельцу в переводе на современные деньги сто тысяч экю. Сегодня самый завзятый щеголь тратит на одежду не больше пятнадцати тысяч франков, зато каждый год полностью обновляет свой гардероб. Затраченная сумма может меняться, но замечание наше от этого не становится менее верным: оно справедливо и для дамских туалетов, и для любого другого предмета нашей науки.