207
Иберийский — испанский (Иберия — прежнее название Пиренейского полуострова).
Майорат — земельные владения и другая недвижимая собственность, наследуемая старшим сыном (а в случае его преждевременной смерти — старшим из внуков), не подлежащая разделу. Майораты возникли в эпоху феодализма как средство для сосредоточения земельных богатств в руках аристократических фамилий.
Шенфунд (Schönfund — нем.) — буквально: «счастливая находка». — Ред.
Тот, кто полагает, что без веры в бессмертие не было бы в мире ни поэзии, ни смысла жизни... — Высказанные здесь и далее мысли почти дословно передают признание Келлера своему другу композитору Баумгартнеру в письме из Берлина от 27 мая 1851 г. об отказе от веры в бога и бессмертие души под влиянием философии Фейербаха.
Алкиной, Арета — персонажи «Одиссеи» Гомера. Алкиной — царь феакийцев, к которому во время своих странствий попадает Одиссей; Арета — жена Алкиноя.
Я ухватился за труды философа, творившего в наши дни... — Автор имеет в виду Людвига Фейербаха (см. вступительную статью).
«Здесь я стою и не могу иначе!» — Начало надписи на памятнике Мартину Лютеру в Вормсе. Эти слова Лютер якобы произнес 18 апреля 1521 г. в рейхстаге в Вормсе в ответ на требование отречься от своего учения.
Приключение в пещере Монтесиноса составляет содержание двадцать второй и двадцать третьей глав второй части романа Сервантеса «Дон Кихот».
Деизм (от лат. deus — бог) — учение, признающее существование бога только как безличной первопричины мира. В остальном, согласно этому учению, мир подчиняется действию законов природы. Деизм как учение возник в Англии в XVI в., но особенно широкое распространение получил в XVIII в.
Разве жизнь не великое счастье, как говорит Гуттен? — Известный немецкий гуманист Ульрих фон Гуттен (1488–1523), автор многочисленных стихотворений и памфлетов, направленных против папской церкви, восклицает в конце своего послания Вилибальду Пиркгеймеру (см. прим. к стр. 452), в котором он излагает свои жизненные планы: «О, век! О, наука! Какая радость жить!»
Антропоморфические боги — то есть человекоподобные (греч.). В древних религиях все божества, олицетворяющие различные силы природы, представлялись в человеческом образе.
…святые, которые внешне выставляли напоказ большую греховность, чтобы… тем свободнее отдаваться восхвалению бога. — Этот мотив использован Келлером в новелле «Святой распутник Виталий» (цикл «Семь легенд»).
…произносил проповедь… как Иона перед жителями Ниневии. — Согласно библейскому преданию, пророк Иона в наказание за свое неповиновение богу был выброшен в море и проглочен китом, в утробе которого находился три дня. Исторгнутый затем китом, Иона направился в столицу Ассирии Ниневию и объявил ее жителям о предстоящем разрушении города.
Ангелус Силезиус (1624–1677) — немецкий мистик, автор духовных песен. Родившись в протестантской семье, в 1653 г. перешел в католичество. Упоминаемый здесь сборник стихотворений Силезиуса «Серафический странник» (1657) впоследствии был воскрешен к новой жизни немецкими романтиками. Приведенные далее стихи Силезиуса взяты Келлером из первой части сборника.
Шеффлер Иоганн — подлинное имя Ангелуса Силезиуса.
Мистагоги — древнегреческие жрецы, совершавшие обряды во время мистерий, тайных религиозных церемоний. Здесь употреблено в значении «мистики».
Блаженный Августин — Августин Аврелий (354–430), законоучитель христианской церкви, один из основоположников христианского богословия. Келлер познакомился с сочинениями Августина летом 1854 г., во время работы над четвертой частью «Зеленого Генриха». Об этом он писал Гетнеру 26 июня 1854 г.
Встань, замерзший Иисусе… — Стихи Ангелуса Силезиуса (часть III, № 90).
Гектор — герой «Илиады» Гомера, один из сыновей троянского царя Приама, сильнейший воин; был убит в поединке с Ахиллом.
Сударыня, прошу вас, дайте покой этому сердцу (старофранц.).
…превращение пятисотлетней федерации кантонов в единое союзное государство… — Наряду с борьбой за демократическую конституцию в Швейцарии стало развиваться мощное движение за создание союза объединенных кантонов, которое привело наконец в 1848 г. к основанию буржуазно-демократической республики.
Фарисеи — представители религиозного течения в Иудее во II–I вв. до н. э. Занимаясь толкованием библейских законов, они стали ожесточенными гонителями первых христианских общин, пренебрежительно относились к народным массам и кичились своим благочестием. В переносном смысле — ханжи, лицемеры.
Тартюф — герой одноименной комедии Мольера, образец лицемерия и ханжества. Его имя стало нарицательным.
Не случись этого, она бы прожила еще не менее двадцати лет и всегда была бы утешением и радостью моей жизни. — В письме к Петерсену от 21 октября 1881 г. Келлер так объяснял свое отношение к образу Юдифи: «Мне самому хотелось еще раз насладиться блеском этого невинного, не омраченного никакой действительностью, фантастического образа. Я с удовольствием продлил бы ее жизнь еще на несколько сцен. Однако пора было заканчивать, иначе книга получилась бы чересчур объемистой».
Е. Брандис, Б. Замарин
Цвихан (Zwiehan) — производное от немецкого корня «Zwie», образующего гнездо слов, которыми обозначаются такие понятия, как раздвоение, двойственность, разлад и т. п.