class="p">1044
Корнманн (Корнманнус), Генрих (ум. 1620) — немецкий юрист и энциклопедист, автор книги о чудесах, случающихся в момент смерти, «De miraculis mortuorum» (Аугсбург, 1610), сочинения о том, каким образом доказывать девственность в суде, и книги об основах любви «Lineas amoris» (Франкфурт, 1610).
Монс Драконис — название горы, в пещере которой будто бы обитал дракон; никто из вошедших в его пещеру оттуда уже не вышел.
Саксон Грамматик (XII–XIII века) — датский хронограф, автор сочинения «Historia Danorum»; впервые записал историю о Гамлете (Базель, 1610).
Гоэс, Дамиан (Дамианус) а (настоящее имя — Гоис, Дамиано де, 1502–1574) — португальский гуманист, историк и путешественник, автор описаний Эфиопии, Лапландии и Испании (Кельн, 1602).
…венецианец Марко Поло. — Чиконья пишет, что воздушные демоны чувствуют себя в Татарии настолько вольготно, что часто, когда им вздумается, напускают густейший туман, так что ничего не видно, однако источником Чиконьи, очевидно, служила книга венецианца Марко Поло «Itinerarium» («Описание путешествия», Хольстед, 1585).
Пикторий (Пикториус), Георг (1500–1569) — немецкий врач, автор книги о проделках демонов «De daemonum, qui sub lunari…» (Базель, 1563).
…был привязан дьявол. — К английскому изданию книги Корнелия Агриппы — «Henrie Cornelius Agrippa, of the vanities and uncertaintie of Artes and Sciences» (1569) — переводчик Джеймс Сенфорд (Senford) присовокупил традиционное обращение «К читателю», в котором, помимо прочего, писал: «Если даже Сократ знал так мало, то и этот автор не может знать все; его познания, сколь бы ни были они обширны, все же чрезвычайно ошибочны и ни в коей мере не являются чудом, ибо он посвятил свой разум неправедным искусствам, противным законам как Божеским, так и человеческим; ибо говорилось, и его труды лишь подтверждают это, что он занимался искусством магии, в котором далеко превзошел всех своих современников, однако в конце жизни его порочные знания стали причиной его жалкой смерти, ибо, как повествует немецкий писатель Иоганн Манлий <Манлиус>, чувствуя приближение последних минут, он кликнул свою собаку и, когда она прибежала, обратился к ней со следующими словами: Abi a me perdita bestia, quae me perdidisti, то есть Иди прочь от меня, ты, погубившее меня, нечестивое животное. И тогда, убежав от него, она бросилась в реку: вот этот пес был, без сомнения, обитатель ада — дьявол», — таков, судя по всему, источник Бертона. — КБ.
Ианний и Иамврий — египетские мудрецы, соревновавшиеся в чудесах с Моисеем перед фараоном (Исх. 7, 11); их имена названы во 2-м Послании к Тимофею (3, 8).
Симон-волхв. — В этом имени Бертон, судя по всему, объединил имена кудесника Симона из Самарии, о котором идет речь в Деяниях апостолов (9, 9–13), и Симона из Гитты, мыслителя-гностика, жившего в Риме при императоре Клавдии; их приводит в качестве примера кудесников Жан-Жак Буассард (см. прим. 1006) в разделе о магах своего сочинения «De Divinatione et magicis». — КБ.
Синопс — один из самых знаменитых магов, жил на острове Патмос и слыл соперником Св. Иоанна; был будто бы за свою самонадеянность поглощен морем; о нем опять-таки упоминает Буассард.
Годельман, Иоган Георг (1554–1611) — немецкий юрист, автор сочинения о магии «Tractatus de magis, veneficis, et lamiis» (Франкфурт, 1601); именно он пересказал историю о явлении Марии Бургундской, жены императора Максимилиана I, в сочинении о восьми вопросах, обращенных к императору Максимилиану; однако Бертон напрасно приписал это чудо Тритемию, хотя этот последний и слыл аббатом-кудесником, ибо Тритемий был аббатом монастыря в Спангейме. — КБ.
…в женском облике. — Тритемий в том же сочинении «Liber octo questionum» («Книга восьми вопросов») сообщает, что ткань, из которой состоят эти водяные демоны, — плотная и податливая, а посему более легко принимает женский облик. — КБ.
Эгерия. — См. прим. 53; считалась морской богиней или нимфой источников и иногда ассоциировалась с Дианой; была будто бы женой, возлюбленной и советчицей второго царя Древнего Рима Нумы Помпилия; ее упоминает в таком качестве Вергилий: «…где шумит Эгерии роща, где влажен / Берег, где тучный алтарь благосклонной Дианы дымится» (Энеида, VII, 763–764, пер. С. Ошерова). Как полагают, имена всех дам, а также идущие вслед за тем упоминания о шведском короле, Боэции, Макбете и Банко Бертон явно почерпнул у Чиконьи. — КБ.
Гектор Боэций. — См. прим. 589.
Фолиоты, или фолетти, — слово итальянского происхождения, которым, как пишет Кардано в своем сочинении «De rerum varietate», обозначают близких людям и добрых семейных привидений или духов.
Робин, или Пэк, — создание английской народной фантазии — проказливый малый, любитель сбить людей с толку, заставить их блуждать, сбиться с пути и пр. Шекспир изобразил его в своей комедии «Сон в летнюю ночь».
Тролли. — Довольно странно, что они оказались у Бертона именно здесь, ибо всегда почитались подземными духами.
Паули, Иероним (Пау, XVI век) — испанский топограф, автор книги «De rebus Hispanicis» (Кельн, 1602); в другом источнике книга упоминается под названием «Холмы Испании»; Барчино — старое название Барселоны.
В своем сочинении «Itinerarium Cambriae» («Описание Камбре», Лондон, 1585) Джиральди (Гиральд) повествует, что знавал священника по имени Элиодор, уверявшего, что в детстве он жил с феями.
Блескений, Дитмар (Блескениус, Дитмарус, XVI век) — испанский путешественник, автор книги «Описание Исландии» (Лейден, 1607).
Маллеол (Маллеолус) Феликс (настоящее имя Хеймер, Феликс, 1389–1457) — швейцарец, автор работы по демонологии «Credulitate daemonibus inahibenda», а также сочинения по экзорцизму «Tractatus duo de exorcismis» (Франкфурт, 1582); почерпнутая Бертоном характеристика троллей как услужливых, добрых к людям существ не сопадает с их традиционным изображением в норвежском фольклоре. — КБ.