MyBooks.club
Все категории

Фрэнсис Фицджеральд - Загадочная история Бенджамина Баттона

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Фрэнсис Фицджеральд - Загадочная история Бенджамина Баттона. Жанр: Классическая проза издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Загадочная история Бенджамина Баттона
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
15 декабрь 2018
Количество просмотров:
217
Читать онлайн
Фрэнсис Фицджеральд - Загадочная история Бенджамина Баттона

Фрэнсис Фицджеральд - Загадочная история Бенджамина Баттона краткое содержание

Фрэнсис Фицджеральд - Загадочная история Бенджамина Баттона - описание и краткое содержание, автор Фрэнсис Фицджеральд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Фрэнсису Скотту Фицджеральду принадлежит, пожалуй, одна из ведущих сольных партий в оркестровой партитуре «века джаза». Писатель, ярче и беспристрастней которого вряд ли кто отразил безумную жизнь Америки 20-х годов, и сам был плотью от плоти той легендарной эпохи, его имя не сходило с уст современников и из сводок светских хроник. Его скандальная манера поведения повергала в ужас одних и вызывала восторг у других. Но эксцентричность и внешняя позолота канули в прошлое, и в настоящем остались его бессмертные книги.

Загадочная история Бенджамина Баттона читать онлайн бесплатно

Загадочная история Бенджамина Баттона - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фрэнсис Фицджеральд

- Ты поосторожней, так и правда можно свихнуться.

- Посмотри. Адриан. - Она подняла нитку жемчуга, прежде чем защелкнуть ее на шее. - Чудо, правда?

Адриану, которого томило нетерпение, казалось, что она движется, как в замедленном кино.

- Тебе еще долго? А то здесь нечем дышать, - сказал он.

- Иди один! - взорвалась Ева.

- Я вовсе не хотел…

- Иди, пожалуйста. Я не могу собираться, когда ты меня подгоняешь.

С показной неохотой он вышел из каюты. Потом, после секундной нерешительности, спустился вниз.

- Бетси, - позвал он, постучавшись в дверь.

- Минутку.

Она выглянула в коридор; на ней был красный бушлат и синие брюки корабельного лифтера.

- Как вы думаете, у лифтеров есть блохи? Я натянула тысячу одежек, чтобы они до меня не добрались.

- Я должен был вас увидеть, - торопливо сказал он.

- Тсс-с! Напротив каюта миссис Уорден, она у меня вроде дуэньи. Ее замучила морская болезнь.

- А меня - вы.

Они шагнули друг к другу и, пошатываясь на ускользающем из-под ног полу узкого коридора, крепко поцеловались.

- Не уходите, - шепнула она.

- Мне надо. Мне…

Он словно впитывал юность девушки, и его страсть преображалась в пылкую нежность. К нему вернулась та неуловимая легкость, которую, как ему казалось, он утратил навсегда вместе с собственной юностью, и отказаться от этого ощущения он был не в силах. Шагая по коридору, он понял, что не хочет, не решается думать.

На палубе он столкнулся с Евой.

- Где ты был? - спросила она его с принужденной улыбкой.

- В баре, посмотрел, много ли там народу.

Она была очень хороша; Адриан с горделивым восхищением отметил, что пошлый маскарадный костюм не убил ее холодноватого, своеобразного изящества. Они сели за столик.

Штормовой ветер наливался ураганной силой, и теперь даже переход из каюты в бар превращался в бурное и опасное путешествие. Чемоданы пассажиров были прочно закреплены, а нервные дамы, отчаянно цепляясь за края взбесившихся кроватей, с ужасом думали - сквозь мутную тошноту, сквозь мигрень, - что именно так и погиб "Вестрис". В баре, еще до прихода Смитов, какого-то дородного джентльмена швырнуло на пол, так что он сильно поранил голову, - поэтому легкие столы и стулья сложили в штабели и принайтовали к стене.

На торжественный обед собрались только самые стойкие; человек пятнадцать надели маскарадные костюмы. Чтобы примкнуть к избранному обществу, требовалось добраться до салона - других критериев сейчас не было. За столиками сидели очень разные люди - от юриста-гарвардца из аристократической семьи до полуграмотного маклера по кличке Хват, и никакой разницы между ними не ощущалось: все собравшиеся - полтора десятка среди нескольких сотен - принадлежали к избранному кругу титанов, сумевших победить шторм.

Язвительно подмигивали разноцветные фонарики, трепыхались, перешептываясь, бумажные флажки, иногда сразу несколько человек отъезжало от стола, расплескивалось вино, кто-то торопливо пробирался к двери, а корабль, взбираясь с волны на волну, угрюмо стонал, что он все же корабль, а не отель. Поднявшись после обеда на палубу, несколько пар прыгали, дергались, шаркали подошвами по шаткому полу, и неподвластная им сила яростно мотала их из стороны в сторону. Эти вихлянья над головами нескольких сотен мучеников приобрели оттенок непристойности - как разудалый кутеж на поминках, - и вскоре последние титаны потянулись обратно в бар.

Ева все сильнее ощущала туманную нереальность происходящего. Адриан куда-то скрылся - наверное, с мисс Д'Амидо, - и Ева, одурманенная морской болезнью и шампанским, не могла думать ни о чем другом; ее досада перерастала в мрачную злобу, грусть - в тоскливое отчаяние. Она никогда не пыталась пришпилить его к своей юбке, да в этом и не было нужды: их объединяли общие интересы, взаимная привязанность, здравый смысл, наконец, - а он грубо, по-предательски, нарушил их союз. Неужели он воображает, что она ничего не заметила?

Через несколько часов - так ей показалось, - когда она воодушевленно толковала с какой-то женщиной о воспитании детей, Адриан склонился над ее стулом.

- Ева, я думаю, нам пора.

Она презрительно скривила губы.

- Ну да, пора отвести меня в каюту, чтобы я не мешала восемнадцатилетним кра…

- Успокойся!

- Я не хочу спать.

- Тогда пожелай мне спокойной ночи.

Прошло еще сколько-то времени, за ее столиком уже сидели новые люди. Бар закрывался, и Ева, думая об Адриане - об ее Адриане, который говорил нежности красивой свеженькой девчонке, - горько разрыдалась.

- Он пошел спать, - втолковывали ей люди, сидевшие за ее столиком. - Мы видели, как он спускался.

Она покачала головой. Ей ли не знать? Адриан был потерян навеки. Счастливый семилетний сон оборвался. Возможно, это возмездие, подумалось ей, - и сейчас же бимсы над ее головой принялись бормотать, что наконец-то она догадалась. Возмездие за эгоистическое, против материнской воли, замужество, расплата за все совершенные ею грехи и проступки. Она встала, сказав, что хочет выйти на свежий воздух.

Палубу скрадывала ветреная дождливая тьма. Корабль, непрерывно настигаемый ревущими валами, карабкался по зыбким склонам черных ущелий. Оглядевшись, Ева поняла, что если она, во искупление своих грехов, не умилостивит океан добровольной жертвой, то всем им придет конец. Да-да, ей надо отказаться от любви Адриана. Она бережно отщелкнула замочек ожерелья, поднесла жемчуг к губам - ибо знала, что расстается с самой светлой, самой солнечной частью своей жизни, - и швырнула в ревущие волны.

3

Когда Адриан проснулся, звучал гонг, сзывающий пассажиров к завтраку, но разбудил его не гонг, а тяжелый беспорядочный грохот. Оказалось, что чемодан - видимо, плохо закрепленный - сорвало с места и швыряет по каюте между Евиной кроватью и шкафом. Чертыхнувшись, он торопливо спрыгнул на пол, но с Евой, по счастью, ничего не случилось: она крепко спала, так и не сняв маскарадный костюм. Он вызвал стюарда, и они закрепили чемодан, а когда дверь за стюардом захлопнулась, Ева приоткрыла один глаз.

- Как ты? - спросил Адриан, присев к ней на кровать.

Глаз закрылся, потом открылся снова.

- Мы вошли в зону урагана, - сказал Адриан. - Стюард говорит, что за двадцать лет он не видел ничего подобного.

- Голова, - еле слышно прошептала Ева. - Придержи мне голову.

- Как?

- Спереди. У меня лопаются глаза. Я, наверно, умираю.

- Глупости. Вызвать врача?

Она коротко, придушенно всхрипнула, страшно испугав его. Он позвонил и послал стюарда за врачом.

Молодой корабельный врач был измучен, бледен и небрит. Он кивнул - не слишком приветливо - и, повернувшись к Адриану, сухо спросил:

- Что у вас случилось?

- Моя жена плохо себя чувствует.

- Думаете, ей нужно успокоительное?

Несколько раздраженный небрежностью врача, Адриан сказал:

- Надеюсь, после осмотра вы сами поймете, что именно ей нужно.

- Ей нужен бром. По моему указанию спиртного ей здесь давать больше не будут.

- Да в чем дело? - изумленно спросил Адриан.

- Вы не знаете, что произошло нынешней ночью?

- Конечно, нет - я спал.

- Миссис Смит целый час бродила по палубам в бессознательном состоянии. Сначала нам пришлось послать матроса, чтобы он следил за ней, а когда санитарка предложила ей лечь в постель, она ее оскорбила.

- О господи! - вырвалось у Евы.

- Мы с медсестрой всю ночь дежурили у постели стюарда Картона - он умер сегодня утром. - Врач поднял свой чемоданчик. - Я пришлю лекарство. До свидания.

Несколько секунд Адриан и Ева молчали. Потом он порывисто наклонился и одной рукой обнял ее за плечи.

- Не расстраивайся, - сказал он. - Это мы уладим.

- Теперь я вспомнила, - испуганно прошептала Ева. - Мое жемчужное ожерелье. Я выкинула его в океан.

- Выкинула в океан?

- А потом пошла тебя искать.

- Я же сказал, что спущусь в каюту.

- Мне не верилось. Я думала, ты с той девушкой.

- Ей стало плохо еще за обедом. А я просто лег спать.

Нахмурившись, он вызвал стюарда и заказал к завтраку бутылку пива.

- Простите, сэр, но в эту каюту запрещено подавать спиртные напитки.

- Безобразие! - зло процедил Адриан, когда стюард вышел. - Ты потеряла голову из-за шторма, а они тут раскомандовались. Я поговорю с капитаном.

- Ужасно, правда? - тихо сказала Ева. - Этот бедняга умер.

Она прижалась лицом к подушке и заплакала. В дверь постучали.

- Можно?

Неутомимый мистер Баттеруорт, безукоризненно одетый и свеженький, вошел в бешено дергающуюся от качки каюту.

- Ну как, вас все еще тянет к мистике? - спросил он у Евы. - Вы помните ваши вчерашние молитвы стихиям?

- Я не желаю вспоминать о вчерашнем.

Они рассказали ему про случай с санитаркой и, рассказывая, решили, что все это выглядит довольно смешно. Мистер Баттеруорт тоже посмеялся.


Фрэнсис Фицджеральд читать все книги автора по порядку

Фрэнсис Фицджеральд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Загадочная история Бенджамина Баттона отзывы

Отзывы читателей о книге Загадочная история Бенджамина Баттона, автор: Фрэнсис Фицджеральд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.