297
Уже хорошо (ит.).
Бандерильо, или, точнее, бандерилья — украшенное лентами копьецо, употребляемое в корриде; Бальзак, по-видимому, перепутал его с красной мулетой матадора.
...достойной войти в анналы Телемского аббатства. — Подразумевается не столько описанное в конце первой книги «Гаргантюа и Пантагрюэля» аббатство — идеальное средоточие ренессансного мира, где люди живут по принципу: «Делай что хочешь», — сколько общий «раблезианский» колорит нижеследующей истории.
Луи Бонапарт (1778—1846) — король Голландии в 1806—1810 гг.; в 1802 г. его брат Наполеон женил его на Гортензии Богарне (1783—1837), дочери Жозефины Богарне (с 1796 г. жены Наполеона) от первого брака; плодом брака Луи и Гортензии стал будущий французский император Наполеон III. С 1810 г. супруги жили в разъезде.
Наполеон — золотая монета с изображением Наполеона, достоинством 20 франков.
Сицилийская вечерня — восстание, в ходе которого жители Сицилии истребили французов, чьи войска располагались на острове с 1266 г., когда он был завоеван Карлом I (1227—1285), графом Анжуйским и Прованским. Резня получила название Сицилийской вечерни, поскольку началась она с первым ударом колокола, сзывавшего к вечерне в первый день Пасхи, 30 марта 1282 г.
...две высадки Наполеона во Фрежюсе... — В первый раз Наполеон высадился на Лазурном берегу в окрестностях города Фрежюс 9 октября 1799 г., и это его внезапное возвращение из Египта позволило ему месяц спустя совершить государственный переворот, именуемый «переворотом 18 брюмера»; второй раз Наполеон высадился там же 1 марта 1815 г. после своего внезапного бегства с острова Эльба, куда он был выслан в апреле 1814 г. после отречения от власти.
...чуять нюхом. — В оригинале subodorer — слово, которое словари XIX века определяют как малоупотребительное и которое популярный в эпоху Бальзака словарь Буата сопровождает примерами из Дидро и д'Аламбера.
...к этому семейному второму сентября... — Намек на массовые убийства аристократов в парижских тюрьмах, начавшиеся 2 сентября 1792 г.
Босвел Джеймс Хэпберн (1536—1578) — третий супруг шотландской королевы Марии Стюарт, помогший ей убить ее второго супруга лорда Дарнлея, но после бракосочетания вынужденный бежать, поскольку шотландская знать отказалась признать законным их брак.
...пара домашних туфель, как в «Дон Жуане»... — Имеется в виду финал эпизода, который Бальзак уже приводил выше:
Итак, Альфонсо каялся. Меж тем
Красавица, ему не доверяя,
Его еще простила не совсем,
И, о пощаде полной умоляя,
Стоял он перед ней уныл и нем,
Как изгнанный Адам у двери рая,
Исполнен покаянья и тоски.
И вдруг... наткнулся он на башмаки!
Ну что же — возразите вы — не чудо
Увидеть в спальне дамский башмачок!
Увы, друзья, скрывать от вас не буду:
То были башмаки для крупных ног!
Байрон. Дон Жуан. I, 180—181; пер. Т. Гнедич.
Господин Жосс, вы ювелир... — Цитата из комедии Мольера «Любовь-целительница» (1665, д. 1, явл. 1); эту фразу произносят, когда хотят укорить человека в пристрастности (у Мольера ювелир Жосс считает, что наилучшее лекарство для больной девицы — золотые украшения).
...Клопштоковы серафимы... Мильтоновы черти. — Цитата из статьи Дидро «О женщинах». Дидро сравнивает женщин с персонажами поэмы немецкого поэта Ф. Г. Клопштока «Мессиада» (1773) и поэмы английского поэта Д. Мильтона «Потерянный рай» (1667—1674).
...как медведь из Лафонтеновой басни... — Лафонтен. Медведь и любитель садов (Басни. VIII, 10).
Эрцгерцог Карл — Карл Австрийский (1771—1847), сын австрийского императора Леопольда II, командовавший в 1796 г. Рейнской армией, которая одержала несколько побед над французами под командованием Моро в то самое время, когда другая часть французской армии под командованием Бонапарта триумфально воевала в Италии.
Вурмзер Дагобер Зигмунд, граф фон (1724—1797) — австрийский генерал, разбитый Бонапартом в сражении при Мантуе (февраль 1797).
Мак Карл, барон фон Лайберих (1752—1828) — австрийский генерал, капитулировавший перед Наполеоном в Ульме (октябрь 1805).
Болье Жан Пьер, барон де (1725—1820) — австрийский генерал, разбитый Бонапартом в сражениях при Миллезимо, Мондови, Лоди (1796).
Искаж. ит. cicisbeo — ухажер.
Возлюбленный (ит.; шутл.).
Венский конгресс — длившееся с сентября 1814 по июнь 1815 г. (с перерывом) совещание европейских монархов, членов антинаполеоновской коалиции, и их министров; в числе участников этого конгресса, определившего судьбу посленаполеоновской Европы, были такие мастера дипломатии, как русский император Александр I, Талейран и Меттерних.
Лебрен Шарль Франсуа (1739—1824) — французский политический деятель, третий консул Французской республики, верховный казначей при Империи, получивший титул князя и герцога Пьяченцского благодаря расположению Наполеона.
...героиней которой называли графиню Р. Д. С. Ж. Д. А. — По-видимому, имеется в виду графиня Реньо де Сен-Жан-д'Анжели, с которой произошла следующая история: она купила себе брильянтовое ожерелье, сказав мужу, что оно стоит пятнадцать тысяч франков, тогда как на самом деле оно стоило двадцать пять тысяч; разницу оплатил любовник; муж графини, выяснив истинную цену ожерелья, продал его, а затем объявил об этом в присутствии любовника.
Почтенный художник и ученый, любимец императора... — Речь о бароне Доминике Виване Деноне (1747—1825), дипломате, художнике, археологе и царедворце, который участвовал вместе с Бонапартом в походе в Египет, после чего получил пост генерального директора императорских музеев. Впрочем, за свою долгую жизнь Денон сумел воспользоваться милостями не только императора, но и двух королей: Людовика XV и Людовика XVI; поэтому у Бальзака были основания вложить в его уста историю, характерную для галантного XVIII столетия. Принадлежность этой вставной новеллы Денону, однако, является предметом спора историков литературы. Ее источник — рассказ под названием «Без завтрашнего дня», опубликованный в июне 1777 г. в журнале «Литературная смесь, или Дамский журнал», который издавал Клод Жозеф Дора (1734—1780), популярный во второй половине XVIII в. автор мадригалов, эротических стихотворений и прочих, по выражению Ш. Нодье, «любовных пошлостей». Бальзак довольно точно (хотя и с некоторыми незначительными купюрами) воспроизводит этот рассказ, с текстом которого его познакомил коллега-литератор Амедей Пишо, однако в «Физиологии брака» 1829 г. упоминание Дора отсутствует. Она впервые появилась в 1846 г. в издании Фюрна, причем ссылается Бальзак не на журнал 1777 г., а на отдельное издание, выпущенное в 1812 г. анонимно и, вероятно, кем-то из знакомых Бальзака приписанное Денону. Героиней рассказа, по свидетельству литератора и библиофила Поля Лакруа (который, если верить его воспоминаниям, и убедил Бальзака в том, что автор рассказа не Денон, а Дора), является графиня Фанни де Богарне (1738—1813), тетушка первого мужа императрицы Жозефины, поэтесса и хозяйка известного парижского салона, среди завсегдатаев которого был и Дора. Бальзаковеды придерживаются версии Лакруа, убежденного в принадлежности новеллы «Без завтрашнего дня» Клоду Дора, однако исследователи литературы XVIII в. и, в частности, творчества Денона, настаивают на его авторстве; так, в новейшем (1993) издании французских эротических романов XVIII в. в серии «Bouquins Laffont» интересующий нас текст опубликован под именем Денона.
...наша машина... — Реминисценция из труда французского философа Ж. де Ламетри (1709—1751) «Человек-машина» (1748), где речь идет о «машине» для обретения счастья, которою природа наделила человека.