322
Молчание (лат.).
О религии и исповеди, рассмотренных в связи с браком. — Название параграфа пародирует формулу, восходящую к «Духу законов» Монтескье, названия многих частей которого включают в себя словосочетание «в связи с» («О законах, рассмотренных в связи с климатом», «О законах, рассмотренных в связи с торговлей» и пр.); по той же модели назван труд г-жи де Сталь, использованный Бальзаком в Размышлении IX, — «О литературе, рассмотренной в связи с общественными установлениями». Что же касается конкретного «содержания» этого параграфа, то все попытки французских исследователей найти ключ к шифру оказались безуспешны; перед нами просто бессвязный набор типографских знаков, шутка Бальзака, выразившего таким образом свой «пиетет» перед церковью. Продолжая игру, Бальзак и в «Списке опечаток...», и в неподписанной авторецензии на «Физиологию», опубликованной в 1830 г. в сборнике «Меркюр де Франс», подчеркивает огромную важность этого параграфа, «куда более глубокомысленного, чем кажется на первый взгляд».
Лабрюйер... заметил... — Лабрюйер. Характеры (1688, III, 41).
...Ришелье, который сумел посеять разлад... — Имеются в виду отношения кардинала Ришелье (1585—1642) с королевой Марией Медичи (1573—1642), вдовой Генриха IV, и ее сыном Людовиком XIII, которых, однако, Ришелье не только ссорил, но и мирил (в зависимости от того, что ему было выгодно).
...при Ваграме... — Около этой австрийской деревни 5—6 июля 1809 г. армия Наполеона одержала победу над австрийцами.
...Экуанской школы... — Учебное заведение м-ль Кампан в Экуане, местечке к северу от Парижа.
Кригс-комиссар — армейский казначей.
Робер д'Арбриссель (1047—1117) — французский монах, который, согласно легенде, умерщвлял свою плоть, подвергая себя своеобразному испытанию, а именно — укладываясь в одну постель с монахинями основанного им монастыря Фонтевро.
...они нанимают человека, который будет вместо них стрелять и умирать... — Набор рекрутов производился по жребию, причем тот, кому выпадало идти в армию, мог за деньги найти себе замену.
Фагон Ги Кресен (1638—1718) — врач Людовика XIV в последние годы его жизни, выведенный в брошюре «Любовные похождения Людовика Великого и мадемуазель де Трон», изданной в 1696 г. в Роттердаме; доктор угрожает королю страшными последствиями, к которым может привести того страсть к мадемуазель де Трон.
...комедии-пословицы «Юный врач». — Речь идет о комедии Э. Скриба «Юный врач, или Средство преуспеть», опубликованной в мае 1829 г.; здесь врач, влюбленный в маркизу, грозит маркизу апоплексическим ударом, в случае если тот будет исполнять свои супружеские обязанности.
...запрещают и разрешают продолжение рода. — Упоминая жезл, с помощью которого ветхозаветный Моисей по воле Господа мог творить чудеса, Бальзак цитирует стихотворение Альфреда де Виньи «Моисей» (1822, опубл. 1826).
...сцен из «Разбойников»... — Имеется в виду начало драмы Ф. Шиллера «Разбойники» (1781), где Франц Моор мучит старика отца, возведя напраслину на своего брата Карла. В конце концов, не вынеся интриг Франца, старик Моор умирает (д. 2, сц. 2).
Двойственный человек (лат.). — Так называл Бюффон «внутреннего человека», движимого двумя принципами — духовным и животным.
Il buondo cani. — Псевдоним калифа Изоуна в опере Ф.-А. Боельдье «Калиф Багдадский» (1800).
В то самое время, когда Папен... — Дени Папен (1647—1714) изобрел паровую машину несколько раньше срока, указанного Бальзаком, — в 1687 г.
Флюиды, испаряющиеся в виде ипохондрии... — Мы вынуждены перевести как «ипохондрия» не имеющее точных аналогов в русском языке французское слово vapeurs, означающее и «пары», и, согласно определению словаря XVII века, разновидность «гумора» (humeur) — жидкости, циркулирующей в организме, которая поднимается снизу вверх и поражает мозг.
...привела Филипса... — По-видимому, описка Бальзака; сходными проблемами много занимался английский врач и ученый Томас Виллис (1622—1675).
Классические недуги... Романтические недуги... — Бальзак пародирует не только современный ему литературный спор классиков и романтиков, но и один из источников романтических теорий — идею г-жи де Сталь о противостоянии культуры юга, которая нашла наиболее полное воплощение в античности и продолжавшей ее традиции классической французской литературе, и культуры севера, которая воплотилась в литературе немецкой и английской. Для первой, по мнению госпожи де Сталь, характерны ясность, яркость, гедонистичность; для второй — меланхолия, смутность, энтузиазм. Бальзак иронически применяет это противопоставление, впервые выдвинутое г-жой де Сталь в книге «О литературе» (1800) и развитое в книге «О Германии» (1810, изд. 1813), к женским неврозам.
Пифия — жрица-вещательница Дельфийского оракула, которая, прорицая, впадала в экстатическое состояние.
Менадами, или вакханками, назывались спутницы бога виноделия Диониса; их шествие носило экстатический характер.
Иксионово облако... — Царь лапифов Иксион (греч. миф.) домогался любви богини Геры; Зевс подменил настоящую Геру облаком, имевшим облик богини.
Венерин пояс — по представлениям древних, в этом поясе заключался источник всех прелестей богини; очевидно, однако, что под «вещью мифической» Бальзак разумеет отговорки иного рода, апеллирующие к женской физиологии.
Пиррическая пляска — воинственный танец, исполнявшийся в древности при полном вооружении.
...как утверждал Дидро... — О том, что целомудрие — чувство, рождаемое не природой, но жизнью в обществе, Дидро писал в «Добавлении к «Путешествию Бугенвиля».
Руссо почитал целомудрие одной из форм кокетства... — См. «Эмиль», кн. V.
Госпожа Шенди не имела в виду ничего дурного... — См.: Стерн. Жизнь и мнения Тристрама Шенди. T. I, гл. I.
Вервиль Бероальд де (ок. 1558—1612) — французский писатель, автор сборника застольных бесед, новелл и анекдотов «Способ выйти в люди» (1610).
Марциал (ок. 40 — ок. 104) — римский поэт, автор эпиграмм.
Сюлли Максимильен де Бетюн, барон де Рони, герцог де (1560—1641) — французский политик и финансист, сподвижник Генриха IV; цитируемое выражение (в оригинале ont un bec si bien affilé) он употребляет в своих мемуарах «Королевская экономика» (гл. 18).
Тюрьма Маделоннет — женская тюрьма в Париже.
Спрашиваю ее: «Откуда путь держите...» — Сценка, заимствованная из «Способа выйти в люди» Бероальда де Вервиля (гл. XIV); у Бероальда речь идет о женщине, которая из служанки священника делается его любовницей.
Герцогиня де Шольн при смерти... — Источник: Шамфор. Характеры и анекдоты, № 875.
Господин де Рокмон раз в месяц... — Источник: Шамфор. Характеры и анекдоты, № 636.
У господина де Буфлера спросили... — Имеется в виду маркиз Луи Франсуа де Буфлер Ремианкур-Лотарингский (1714—1751), командир гвардии при дворе польского короля Станислава Лещинского, который в результате войны за Польское наследство лишился польской короны и жил в своих лотарингских владениях. В 1735 г. маркиз де Буфлер женился на Мари Франсуазе Катрин де Бово-Краон (1711—1786), прозванной за свои галантные похождения (уже после замужества) «Дамой сладострастия».
Мирабо великолепно описал... — Судя по упоминанию маремм (болотистой местности на берегу моря), Бальзак приписал Мирабо историю, вычитанную у Стендаля («О любви», гл. 28), который, в свою очередь, ссылается на Данте («Божественная комедия», «Чистилище», V, 130—135): Нелло делла Пьетра, приревновав жену, — по мнению Данте, без всякого на то основания, — увозит ее в известные своим нездоровым климатом сиенские мареммы. Даже не объяснив жене причины ссылки, он поселяется с нею на новом месте и ждет, чтобы зараженный воздух оказал свое действие. До самой смерти жены он так и не нарушает своего презрительного молчания (эту деталь Бальзак, цитировавший Стендаля по памяти, перепутал; у него «угрюмое смирение» хранит жена — что, впрочем, легко можно объяснить заглавием указанной главы книги Стендаля — «О женской гордости»).