Таков был конец Фелисардо, таковы были его несчастья из-за чести, так рухнули его надежды. А Сильвия продолжала воспитывать залог их несчастной любви; и если этот ребенок вырастет, то ваша милость увидит, как говорится, второе действие комедии. А пока прочтите эту эпитафию, или жалобную песнь о невзгодах Фелисардо:
Здесь несчастный погребен.
По чужбине он скитался
И неузнанный скончался,
Недоверьем умерщвлен,
Ибо полумесяц он
Солнцу предпочел с досады,[35]
Хоть был верен чести с млада.
Тем, кто в бой вступил с судьбой,
Не о гордости пустой,
А о долге печься надо.
…указывавшему путь Леандру… – Леандр (миф.) – юноша, каждый вечер переплывавший при свете маяка и звезд Геллеспонт (ныне Дарданелльский пролив), на другом берегу которого жила любимая им девушка Геро. Но в одну особенно бурную и темную ночь он утонул.
…таково были мнение и самого Аристотеля… – Аристотель в «Поэтике», гл. 13–14, уподобляет эпос трагедии, считая главной их целью, в отличие от истории, доставлять удовольствие. Лопе де Вега распространяет это и на прозаическое повествование, как роман или новелла.
Франсиско Хименес де Сиснерос (1430–1517) – кардинал, видный духовный и политический деятель, был вдохновителем завоевания испанцами Орана в Северной Африке; основал университет в Алькале де Энаресе.
…слыть…по храбрости – графом Фернаном Гонсалесом. – Кастильский граф Фернан Гонсалес (932–970) добился независимости Кастилии и мужественно сражался с маврами; его храбрость воспевается в испанском героическом эпосе и многочисленных народных романсах.
…сочинив комедию «Взятие Мастрихта»… – Комедия «Взятие Мастрихта» была написана Лопе де Вегой вскоре после 1604 г. Штурм Мастрихта (во Фландрии) испанскими войсками имел место в 1579 г.
…в отдаленной аллее Прадо… – Прадо – парк в Мадриде, одно из излюбленных мест прогулок мадридской молодежи.
…участь сыновей Ариаса Гонсалеса…и т. д. – Ариас Гонсалес и Диего Ордоньес – персонажи старинных эпических преданий и народных романсов. Диего Ордоньес обвинил всех жителей Саморы в том, что они соучаствовали в предательском убийстве короля Санчо II, и вызвал на поединок любого из них, кто согласится с ним сразиться. Ариас Гонсалес, воспитатель правительницы Саморы доньи Ураки, выставил ответчиками семерых своих сыновей.
Проперций – римский поэт (род. в I в. до н. э., ум. в I в. н. э.), считал, что любовь неотделима от ревности.
Удвоение усов (лат.).
Карранса Херонимо – командор, живший во второй половине XVI в. и написавший книгу «Философия шпаги» (1569), посвященную искусству владеть оружием.
Аристотель считает это невозможным… – Мысль Аристотеля передана здесь не вполне точно.
…это не культистские стихи… – Культизм – направление в испанской поэзии того времени, стремившееся к нарочитой сложности, зашифрованности поэтических образов. Лопе де Вега, сторонник демократической поэзии, пользуется любым случаем для того, чтобы высказать свое отрицательное отношение к культизму.
…превосходящий жестокостью Вирено, герцога Селаудии… – у Л. Ариосто в «Неистовом Роланде» (песнь X) есть персонаж по имени Берено, князь Селаудии.
Великий Капитан дон Гонсало Фернандес де Кордова (1453–1515) – знаменитый испанский полководец, получивший свое почетное прозвище за завоевание им в 1496 г. Неаполитанского королевства.
«Вести с Парнаса» («Ragguagli di Parnaso») – второсортный сборник стихов, написанный по-итальянски неким Траяно Боккалини и изданный в 1612–1613 гг. Есть сведения, что существовал рукописный перевод этой книги на испанский язык. Не совсем понятно, почему вообще Лопе упоминает здесь эту ничтожную книжонку, автор которой недостаточно почтительно отзывался о завоевателе своей родины.
…новый указ короля нашего Филиппа Третьего… – Первый указ (1609) изгонял лишь морисков из королевства Валенсия, второй (1610) касался также и тех, которые проживали в королевствах Гранада и Андалусия.
…еще во времена покорения Гранады католическими королями. – Католическими королями называли в Испании Фердинанда Арагонского (14521516) и его супругу Изабеллу Кастильскую (1451–1504), брак которых в 1469 г. привел к объединению Испании. В годы их царствования в 1492 г. испанцы завоевали у мавров Гранаду, последний участок испанской территории, находившийся в руках мавров.
…род наш ведет начало от Абенсераджей… – Абенсераджи – древний и знатный мавританский род, проживавший в Гранаде до ее завоевания и славившийся своей доблестью и нравственным благородством.
Принц Фесский – марокканский принц Мулей-Шейх, принявший испанское подданство и крестившийся в 1593 г., за что был осыпан разными почестями и наградами; умер в 1621 г. Оценка писателем всего этого очевидна.
…Валенсианский архиепископ дон Хуан де Рибера – требовал, чтобы все мориски мужского пола были обращены в рабство и после этого либо отправлены на галеры, либо использованы как каторжники в копях Америки.
…философ, кажется, Миртил… – Имя философа вымышлено Лопе де Вегой.
Антонио де Гевара (ум. в 1545 г.) – испанский историк и писатель-гуманист, эрудит и выдающийся стилист.
…вода реки Силена… – Возможно, что это обмолвка или опечатка: вместо Силена здесь должна быть названа Лета, река забвения в античной мифологии.
«Роковая сила» – комедия Лопе, написанная им около 1600 г. Сохранились сведения, что эта комедия действительно исполнялась пленными христианами.
…вильянсико – народные песенки, обычно рождественские, реже иного религиозного содержания.
Здесь, сеньора Марсия… – Весь следующий за этим абзац – нагромождение загадок и шуток.
…романсы о короле Санчо, предательстве Вельидо Дольфоса и невзгодах, доньи Ураки.. – Имеются в виду народные романсы об осаде Саморы войсками короля Санчо II (см. прим. 7). Вельидо Дольфос – житель Саморы, который, согласно народным преданиям, предательски убил Санчо.
…бедствия дона Альваро де Луны. – Альваро де Луна – коннетабль Кастилии, гроссмейстер ордена Сантьяго, фаворит короля дона Хуана II и могущественный вельможа. Утратив милость короля, он был в 1453 г. убит заговорщиками.
…Педро Ордоньес де Севальос – католический миссионер, совершивший в начале XVI в. кругосветное путешествие. Лопе де Вега в шутку преувеличивает число обращенных им в христианство туземцев.
…после Барбароссы… – Барбаросса (по-итальянски – Рыжая борода) – прозвище турецкого корсара, дерзавшего бороться даже с императором Карлом V.
Хозяин жизни – титул доверенного слуги (то есть, собственно, палача) турецкого султана, которого тот посылал к обреченному на смерть человеку.
Хозяин жизни являлся к осужденному и без всякого суда и следствия набрасывал ему на шею петлю.
Вспомните рассуждение Сенеки… – Лопе де Вега уже приводил эту сентенцию Сенеки раньше (см. комментарий к новелле «Приключения Дианы», прим. 17).
Фатьма… – Здесь у Лопе де Беги явная путаница. Фатьмой он назвал не жену Насуфа, а супругу Махмуда Чигалы, сестру султана (см. 133 стр. нашего издания).
…верно замечено в «Амфитрионе» Плавта… – Соответствующее место содержится во 2-й сцене III акта комедии «Амфитрион» римского комедиографа Тита Макция Плавта (ок. 254–184 гг. до и. э.).
…ибо полумесяц он солниу предпочел с досады… – Намек на решение Фелисардо покинуть христианский мир и перебраться в мусульманский Константинополь.