MyBooks.club
Все категории

Джон Мильтон - Потерянный рай

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Джон Мильтон - Потерянный рай. Жанр: Зарубежная классика издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Потерянный рай
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
20 октябрь 2019
Количество просмотров:
322
Читать онлайн
Джон Мильтон - Потерянный рай

Джон Мильтон - Потерянный рай краткое содержание

Джон Мильтон - Потерянный рай - описание и краткое содержание, автор Джон Мильтон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Потерянный рай читать онлайн бесплатно

Потерянный рай - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Мильтон

В раздумье Сатана, замедлив шаг, К подъему на крутую эту гору Приблизился: дороги дальше, нет, Деревья и кусты переплелись Ветвями и корнями меж собой Столь густо, что ни человек, ни зверь Пробиться бы сквозь чащу не могли. Лишь по другую сторону горы Вели врата единственные в Рай С востока, но вратами пренебрег Архипреступник, и одним прыжком, С презреньем, все преграды миновал, Над зарослями горными легко Перенесясь и над высоким валом, Средь Рая очутился. Так следит Гонимый голодом бродячий волк За пастухами, что свои гурты В овчарню, огражденную плетнем От пастбища, заводят ввечеру Для безопасности; но хищник, вмиг Перемахнув плетень, уже внутри Загона. Так еще проворный вор, Задумавший ограбить богача, Уверенного в прочности замков Дверей тяжелых своего жилья, Способных взлому противостоять,В дом проникает сквозь проем окна Иль - через крышу. Так Первозлодей В овчарню Божью вторгся; так с тех пор Вторгаются наймиты в Божий храм. Теперь на Древо жизни, что росло Посередине Рая, выше всех Деревьев, он взлетел и принял вид Морского ворона; себе вернуть Не в силах истинное бытие, Он, сидючи на Древе, помышлял О способах: живых на смерть обречь. Жизнеподательное Враг избрал Растенье лишь затем, чтоб с вышины Расширить свой обзор; меж тем оно, При должном применении, залогом Бессмертья бы служило. Только Бог Умеет верно, и никто иной, Судить о благе. Люди, лучший дар, Им злоупотребляя, извратить Способны, применив для низких дел. Он глянул вниз и удивился вновь Щедротам, сотворенным для людей. Сокровища Природы на таком Пространстве малом все размещены; Казалось - это Небо на Земле. Ведь Божьим садом был блаженный Рай, Всевышним на восточной стороне Эдема насажденным, а Эдем Простерся от Харрана на восток, До Селевкийских горделивых веж,Сооружений греческих владык, И где сыны Эдема, в оны дни, До греков населяли Талассар. В краю прекрасном этом насадил Господь стократ прекрасный вертоград И почве плодородной повелел Деревья дивные произрастить, Что могут обонянье, зренье, вкус Особо усладить. Средь них росло Всех выше - Древо жизни, сплошь в плодах, Амврозией благоухавших; впрямь Растительное золото! А рядом Соседствовала с жизнью наша смерть Познанья Древо; дорогой ценой Купили мы познание Добра, С Добром одновременно Зло познав.

Широкая река текла на юг, Нигде не изгибаясь; под лесной Горой она скрывалась в глубине Скалистых недр. Всевышний водрузил Ту гору над рекою, чтоб земля Вбирала жадно влагу, чтоб вода По жилам почвы подымалась вверх И, вырвавшись наружу, ключевой Струей, дробясь на множество ручьев, Обильно орошала Райский сад, Потом, соединясь в один поток, С откоса водопадом низвергалась Реке навстречу, вынырнувшей вновь Из мрачного подземного жерла. Здесь на четыре главных рукава Река делилась; по своим путям Потоки разбегались; довелось Им пересечь немало славных стран И царств, которые перечислять Не надобно. Я лучше расскажу,Достало бы уменья! - как ручьи Прозрачные, рожденные ключом Сапфирным, извиваясь и журча, Стекают по восточным жемчугам И золотым пескам, в тени ветвей Нависших, все растения струей Нектара омывая, напоив Достойно украшающие Рай Цветы, что не Искусством взращены На клумбах и причудливых куртинах, Но по равнинам, долам и холмам Природой расточительной самой Разбросаны; и там, где средь полей Открытых греет Солнце поутру, И в дебрях, где и полднем на листве Лежит непроницаемая тень. Прекрасные, счастливые места, Различных сельских видов сочетанье! В душистых рощах пышные стволы Сочат бальзам пахучий и смолу, Подобные слезам, а на других Деревьях всевозможные плоды Пленяют золотистой кожурой; И если миф о Гесперидах - быль, То это - здесь, и яблоки на вкус Отменны. Между рощами луга Виднеются, отлогие пригорки, Где щиплют нежную траву стада. Вот холм, поросший пальмами, и дол Сырой, в тысячекрасочном ковре Цветов, меж ними - роза без шипов. А там - тенистых гротов и пещер Манит прохлада; обвивают их Курчавых лоз роскошные сплетенья В пурпурных гроздах; падая со скал Каскадами, струи гремучих вод Ветвятся и сливаются опять В озера, что, подобно зеркалам Хрустальным, отражают берега, Увенчанные миртами. Звенит Пернатый хор, и дух лугов и рощ Разносят ветры вешние, звуча В листве дрожащей. Сам вселенский Пан, И Ор и Граций в пляске закружив, Водительствует вечною весной. Не так прекрасна Энна, где цветы Сбирала Прозерпина, что была Прекраснейшим цветком, который Дит Похитил мрачный; в поисках за ней Церера обошла весь белый свет. Ни рощу Дафны дивную, вблизи Оронта, ни Кастальский ключ, певцов Одушевляющий, нельзя никак С Эдемским Раем истинным сравнить; Ни остров Ниса на Тритон-реке, Где древний Хам,- язычники зовут Его Аммоном и Ливийским Зевсом,От Реи злобной Амалфею скрыл С младенцем Бахусом; ни знойный край, Где у истоков Нила, на горе Амаре, абиссинские цари Своих детей лелеют; строем скал Блестящих та гора окружена И до ее вершины - день пути. Иным казалось: настоящий Рай Здесь, у экватора, но все затмил Тот Ассирийский сад, где Враг взирал Без радости на радостную местность, На разные живые существа, Столь новые и странные на вид.

Меж ними - два, стоймя держась, как боги, Превосходили прочих прямизной И благородством форм; одарены Величием врожденным, в наготе Своей державной, воплощали власть Над окружающим, ее приняв Заслуженно. В их лицах отражен Божественных преславный лик Творца, Премудрость, правда, святость, и была Строга та святость и чиста (строга, Но исто по-сыновьему свободна); И людям лишь она дает права На уваженье. Схожи не во всем Созданья эти; видимо, присущ Им разный пол. Для силы сотворен И мысли - муж, для нежности - жена И прелести манящей; создан муж Для Бога только, и жена для Бога, В своем супруге. Мужа властный взгляд, Прекрасное, высокое чело О первенстве бесспорном говорили Адама; разделясь на две волны, Извивы гиацинтовых кудрей Струились на могучие плеча. Густых волос рассыпанные пряди Окутывали ризой золотой Точеный стан жены; они вились Подобно усикам лозы, являя Послушливость, которую супруг Умильно требует; ему охотно Жена застенчивая воздает И нежной ласки вожделенный миг, Со скромной гордостью противясь, длит. Они не прикрывали тайных мест Своих; бесстыжий стыд, греховный срам, Чернящая дела Природы честь Бесчестная,- их не было еще, Детей порока, людям столько бед Принесших лицемерной суетой Под видом непорочности и нас Лишивших величайших в мире благ Невинности и чистой простоты. Чета ходила наго, не таясь Творца и Ангелов, не мысля в том Дурного; шли вдвоем, рука в руке. Такой пригожей пары, с тех времен До наших дней,- любовь не сочетала. Был мужественней всех своих сынов, Родившихся впоследствии,- Адам, Всех Ева краше дочерей своих. На травяном ковре, в тени листвы Лепечущей, у свежего ручья Они уселись. Легкий труд в саду Супругов лишь настолько утомил, Чтоб нега отдыха была для них Приятнее, чтоб слаще был Зефир Живительный, а пища и питье Желаннее. За вечерей плоды Они вкушали дивные, с ветвей Услужливо склоненных, возлежа На пуховой траве среди цветов; И, зачерпнув корцом из родника, Хрустальной влагой запивали мякоть Нектарную. Немало было здесь Улыбок нежных, ласковых речей И шалостей, что молодой чете, , Соединенной в силу брачных уз Счастливых, свойственно, когда она Уединяется. Невдалеке Резвились тысячи земных зверей, Позднее одичавших и травимых Ловцами в глубине дубровных чащ, В пустынях и пещерах. Лев играл, Выказывая ловкость, и в когтях Козленка нянчил. Прыгали вокруг Медведи, барсы, тигры, леопарды, Супругов теша. Неуклюжий слои Усиленно старался их развлечь, Вращая гибким хоботом; змея, Лукаво пресмыкаясь, к ним ползла И Гордиевым завязав узлом Свой хвост, невольно упреждала их О роковом коварстве. На лугу Покоились другие и глазели, Насытясь, или, жвачку на ходу Жуя, плелись к ночлегу. Между тем Склонялось ниже солнце и уже К далеким океанским островам Приблизилось, и звезды в небесах Затеплились, провозвещая ночь, А Сатана, как прежде, все глядел Ошеломленный; наконец, едва Собой владея, скорбно произнес:

"- О Ад! Что видит мой унылый взор! Блаженный край иными населен Созданьями, из праха, может быть, Рожденными; не Духами, хотя Немногим отличаются они От светлых Духов Неба. Я слежу За ними с изумленьем и готов Их полюбить за то, что Божий лик Сияет в них, и щедро красотой Создателем они одарены. Не чаешь ты, прелестная чета, Грозящей перемены. Отлетят Утехи ваши; бедственная скорбь Заступит их, тем горшая, чем слаще Блаженство нынешнее. Да, теперь Вы счастливы, но на короткий срок. В сравненье с Небом слабо защищен Ваш уголок небесный от Врага, Сюда проникшего, но от Врага Невольного. Я мог бы сострадать Вам, беззащитным, хоть моей беде, Увы, никто не сострадал. Ищу Союза с вами, обоюдной дружбы Нерасторжимой; мы должны вовек Совместно жить; и если мой приют Не столь заманчивым, как Райский Сад, Покажется, вы все равно приять Его обязаны, каков он есть, Каким его Создатель создал ваш И мне вручил. Я с вами поделюсь Охотно. Широчайшие врата Для вас Геенна распахнет; князей Своих навстречу вышлет. Вдоволь там Простора, чтоб вольготно разместить Всех ваших отпрысков; не то что здесь, В пределах Рая тесных. Если Ад Не столь хорош - пеняйте на Того, Кто приневолил выместить на вас, Невинных, мой позор, в котором Он Виновен. Пусть растрогала меня Беспомощная ваша чистота,А тронут я взаправду,- но велят Общественное благо, честь и долг Правителя расширить рубежи Империи, осуществляя месть, И, миром этим новым завладев, Такое совершить, что и меня, Хоть проклят я, приводит в содроганье".


Джон Мильтон читать все книги автора по порядку

Джон Мильтон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Потерянный рай отзывы

Отзывы читателей о книге Потерянный рай, автор: Джон Мильтон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.