которым так славен Брюссель. – Маленькая бронзовая статуя «Писающий мальчик», созданная Жеромом Дюкенуа, установлена рядом с Гран-Плас, центральной площадью бельгийской столицы.
С. 507. Международная компания спальных вагонов – французская компания, созданная в 1872 году. Она предоставляла такие услуги: размещение в поезде (спальные вагоны и кушетки), питание в пути (вагон-ресторан, разноска еды по вагонам, вагон-бар и мини-бар), а также пользование вокзальным буфетом во время стоянок.
С. 513. Красные Скалы. – См. ниже комментарий к с. 553. Однако описанный в романе замок многими чертами совпадает с замком Рокбрюн в одноименной средневековой деревне в Приморских Альпах, расположенной в скалистой местности на высоте 225 метров над уровнем моря. Замок и средневековая крепость были построены в 970 году графом Конрадом I Вентимилья для защиты от нападений сарацин. С 1395 года крепость в течение нескольких столетий принадлежала семье Гримальди. В XIV веке была построена квадратная смотровая башня.
Полуостров Геркулес. – Легенда связывает Монако и прилегающие территории с Геркулесом, сыном Юпитера и Алкмены, – якобы после завершения своих подвигов он жил в этих местах как отшельник.
С. 518. Сад Гесперид – в древнегреческой мифологии сад на горе, где Атлас держит небо, на западной оконечности земли, у Океана, где день сходился с ночью. В саду росла яблоня с золотыми плодами, которые даровали вечную молодость.
Гримальди – княжеский род, правивший Генуэзской республикой и на протяжении четырехсот лет владевший замком Рокбрюн.
С. 519. Квадратная башня – башня замка Рокбрюн. Возведенная на скале, она на 26 метров возвышается над крепостными стенами, толщина которых местами достигает четырех метров. С башни открывается потрясающий вид на мыс и море.
Ламмермурская невеста. – Имеется в виду героиня одноименного исторического романа Вальтера Скотта (1819).
С. 521. Потерна – в крепостных сооружениях закрытый проход, галерея.
Колоны – мелкие земельные арендаторы.
Карл Смелый (1433–1477) – герцог Бургундии. Возглавил мятеж феодалов против короля Людовика XI.
С. 522. Форт Геркулес (форт Эркюль) – такое название носило княжество Монако в ту пору, когда оно было захвачено Францией (1793–1814).
С. 524. Демилюны – то же, что равелины, но стоящие не перед куртиной, а перед бастионом.
С. 525. Туаз – французская мера длины, равняется 1,949 м.
С. 528. Патагония – регион Южной Америки ниже Рио-Колорадо, куда входят земли, принадлежащие Аргентине и Чили.
Третичный период – первый период кайнозойской эры, длившийся от 65 (вымирание динозавров) до 2 млн лет назад (до начала последнего ледникового периода).
С. 529. Араукания – ныне регион Чили; в 1868 г. индейцы мапуче провозгласили создание независимого государства: на престол королевства Араукания сел избранный ими король француз Антуан де Тунан. Но эфемерное королевство просуществовало недолго и вскоре было оккупировано Чили.
С. 532. Дагоберт I – король франков из династии Меровингов (631–638). Сын и преемник Хлотаря II.
С. 539. Кулеврина – французская разновидность ручного длинноствольного огнестрельного оружия, предшествующего аркебузе и мушкету.
Бомбарда – крупнокалиберная пушка, появившаяся во время Столетней войны. Первоначально из нее стреляли каменными ядрами.
С. 541. Барбакан – башня, вынесенная за периметр замка.
С. 546. Батайль Альбер (1856–1899) – французский журналист, вел судебную и светскую хронику в газете «Фигаро». По профессии юрист. Вместе с В. Тоно создал первый международный союз журналистов, ему также принадлежит идея создания журналистской школы. На протяжении восемнадцати лет Батайль выпускал ревю «Уголовные и гражданские дела» (Bataille A. Causes criminelles et mondaines. Paris: E. Dentu, 1880–1898, 18 vol.), откуда Гастон Леру и почерпнул сведения о преступнике Эжене Алмейере, который послужил прототипом Балмейера-Ларсана.
С. 548. Мазас – следственный изолятор близ Лионского вокзала в Париже, существовал с 1850 по 1898 год, и через него прошли сотни тысяч заключенных.
С. 549. «Комеди Франсез» – один из старейших театров Парижа, создан по указу Людовика XIV, единственный репертуарный театр Франции. С начала XIX века размещается на улице Риволи неподалеку от Лувра.
С. 553. Французский институт – учреждение, созданное в 1795 году. Объединяет научную, литературную и художественную элиту нации для работы над совершенствованием наук и искусств, развитием независимого мышления и консультированием государственных органов.
…первые люди жили в этих местах еще в доледниковый период. – Пещеры Бальци-Росси (Красные Скалы) расположены у подножия скалистой стены из доломитового известняка верхнеюрского периода, высотой около ста метров, на побережье между деревней Гримальди-Вентимилья и границей Франции. В середине XIX века в здешних пещерах были найдены стоянки верхнего палеолита: останки животных, человеческие захоронения, каменные орудия и даже наскальные рисунки. Раскопки начал князь Монако Флорестан, затем в 1870-е годы в этих местах работал историк и врач Эмиль Ривьер, открывший, в частности, пещеру Кавильон, где был найден скелет «человека из Ментоны». Всего в Бальци-Росси насчитывается полтора десятка пещер. Антиквар Луи-Александр Жюльен нашел здесь пятнадцать статуэток из стеатита (так называемые «палеолитические венеры»). В прессе того времени много писали об этих находках. После Жюльена и Ривьера эстафета перешла к князю Монако Альберу I и его помощнику канонику Леонсу де Вильнёву. В 1958 году в тех же местах был обнаружен грот Валлоне, установлено, что найденные здесь каменные орудия были сделаны примерно миллион лет назад.
Барма-Гранде – пещера на южной оконечности участка Бальци-Росси; впоследствии была частично разрушена при прокладке туннеля. Пещера Барма-Гранде вошла в историю в 1884 году, когда Л. Жюльен и С. Бонфис обнаружили на глубине 8,4 метра захоронение, датируемое верхним палеолитом. Упомянутый у Леру Аббо и его сыновья выявили новые захоронения, в том числе останки трех человек с украшениями из бивня мамонта и кости слона Elephas antiquus мустьерского периода.
С. 554. Огненная Земля – остров площадью около 48 000 км, разделенный между Аргентиной и Чили, а также одноименный архипелаг из нескольких тысяч небольших островов у южной оконечности Южной Америки в месте слияния Тихого и Атлантического океанов.
С. 567. Сенкевич Генрик (1846–1916) – польский писатель и журналист. Леру явно путает Сенкевича, писавшего исторические романы, с Адамом Мицкевичем, автором баллады «Свитязь».
Верещак Михаил – брат Марыли Верещак, возлюбленной Мицкевича. Леру приводит весьма приблизительное переложение баллады Мицкевича «Свитязь», посвященной Михаилу Верещаку.
С. 569….Рультабийль должен в скором времени ехать в Россию. – Эта фраза предвещает сюжет третьего романа цикла о приключениях юного репортера – «Рультабийль у царя» (1913).
С. 589. Фидий (490/485 – ок. 430 до н. э.) – древнегреческий скульптор, автор знаменитой статуи богини Афины в Парфеноне.
С. 609….словно леди Макбет, отмывала следы невероятного преступления… – Имеется в виду первая сцена пятого акта из «Макбета» Шекспира, когда леди Макбет пытается оттереть воображаемые пятна крови («И рука все еще пахнет кровью. Никакие ароматы Аравии не отобьют этого запаха у этой маленькой ручки!»).
С. 615. «Бульдог» – разновидность револьвера с укороченным стволом.
С. 693….Ваша газета решила послать Вас в Россию… – Гастон Леру отправляет своего героя в Россию. Этот маршрут был хорошо известен писателю: еще в 1897 году он попал в число шести журналистов, сопровождавших президента Франции Феликса