Она бежит вдоль Лейкшор-драйв; тьма спускается на город, и прохладный воздух с озера Мичиган кажется чуть кислым, ржавым и сырым, словно запах духов пожилой родственницы. Уже через несколько ярдов Кендру начинают грызть усталость и скука; какой-то старик с легкостью обгоняет ее, и она смущается. Ну и ладно: все равно самое приятное – якобы в изнеможении возвращаться домой. Она неизменно ловит заинтересованные взгляды, когда гуляет с Тото, но, к сожалению, большинство собачников – гомики. Пробежки совсем другое дело. В это время вполне можно познакомиться с нормальными парнями, да и в местном фитнес-центре тоже. Только это не лучший способ держать себя в форме: слишком много физических затрат. Гораздо проще сидеть на диете; правда, Кендра вечно забывает о ней во время пятничного обеда, потому что он задает настроение на целый уик-энд. Наверное, свитер надевать не стоило – на улице тепло, – но после обеда у нее слегка раздулся живот. Видимо, появиться на людях в одном спортивном топике она сможет не раньше вторника.
Кендра идет быстрым прогулочным шагом, наслаждаясь вечерней прохладой. Район безопасный, и размытые тени, которые появляются из-за высоких деревьев, таят в себе разве что воркующих влюбленных и собаководов. Вдруг она замечает, что у подъезда припаркован фургон, и двое парней выгружают мебель. За ними присматривает мужчина – в нем Кендра тут же узнает шеф-повара из «Загадочного Востока». Надо же, он въезжает в ее дом!
– Привет… – сладко улыбается Кендра, подходя к повару. – Вы что же, здесь будете жить?
Похоже, он не сразу узнает ее. Повар кладет на гранитный бордюр картину в раме и прищуривается, глядя в темноту.
– А-а… да. Привет! – Его лицо расплывается в улыбке.
– Я живу на втором этаже, – объясняет Кендра, глядя на потных грузчиков: они тянут и толкают, быстро, словно в танце, передвигая ногами, последнюю, упрямую, очевидно, очень тяжелую коробку из фургона.
– Я въезжаю на третий, – говорит повар.
– Приходите, выпьем чаю, – предлагает Кендра, сочтя, что ей не повредит завязать теплые отношения с любимым ресторатором.
– Очень мило с вашей стороны.
Шеф-повар слегка наклоняет большую голову. Кендра придерживает дверь, когда он поднимает картину по лестнице, и следует за ним, разглядывая фигуру, которая в свете флуоресцентных ламп, озаряющих лестницы и холл, не отбрасывает тени и кажется призрачной. Вдруг она слышит за спиной сдавленный гогот. Грузчики! Пялятся на ее задницу. Вот уроды! На лестничной площадке Кендра одергивает кофту, лишь этим признавая, что сознает их присутствие.
Грузчики остаются в квартире повара, чтобы занести туда мебель, а Кендра отводит соседа в свою квартиру на нижнем этаже – копию его собственной. Кендра смущенно окидывает взглядом беспорядок. «Черт, надо было прибраться!» -думает она, направляясь в кухню, и вдруг замечает, что Тото, который оставался дома, пока она бегала, встречает шеф-повара с ликованием. А ведь обычно он очень робко ведет себя с незнакомыми людьми, особенно с мужчинами! Тото лижет руку азиата, а потом валится на спину, чтобы ему почесали брюшко, и черные блестящие глаза смотрят на повара почти с неприличным выражением обожания.
– Хороший песик! – восхищенно улыбается повар.
– Ой, вы ему понра-а-вились! Да, малыш? – спрашивает Кендра у Тото. – Да, мой миленький малыш! Да, он тебе понравился! Да!
– Если вам нужно будет выгулять собаку, – широко улыбается повар, прихлебывая зеленый чай, – скажите мне.
– Спасибо!
Шеф-повар выходит на лестницу подписать квитанцию. Грузчики уходят. Они пьют чай, и Кендра рассказывает азиату об уборке мусора и почтовых ящиках, и не может не посплетничать о соседях. Затем отводит его в подвал, чтобы показать прачечную: ему зачем-то приспичило ее увидеть.
– Для повара очень важно, – объясняет он, спускаясь по длинной, крутой и плохо освещенной лестнице.
Дверь в прачечной тяжелая, она с трудом подается, и Кендра с удовольствием отмечает, что повар тут же приходит на помощь и легко открывает дверь. Когда они входят в прачечную, Кендра щелкает выключателем, и в угольно-черном, похожем на пещеру помещении мгновенно загораются жужжащие флуоресцентные лампы, заливающие его желто-синим слепящим светом, который обнажает две стиральные машины, две сушилки и алюминиевую стойку для велосипедов. Сверху, словно космические личинки-пришельцы, свисают большие серебряные трубы – система кондиционирования.
– Летом в Чикаго без этого никак не обойтись, – резонно замечает Кендра, думая о Стефани и похотливом Тодде, изнывающих у вентилятора в ее дряхлом домище.
Видимо, Стеф будет сверху!
Прогулка закончена, и шеф-повар поднимается к себе, чтобы привести квартиру в порядок, а Кендра бросается к телефону и звонит Стефани, а потом Стейси, и радостно возвещает им, что “повар, наш повар только что въехал в мой дом!”.
Утро приносит неприятности. Позвонила Кристи, которая обычно гуляет с Тото – ей надо срочно лететь в Кентукки, серьезно заболел отец.
– Вот спасибо! – шипит в трубку Кендра.
Видно, придется взять Тото на работу. Ведь это исключительный случай. На улице жарко, но мрачно и душно. Угрюмое, темное небо давит так, что глаза вылезают из орбит, мысли каменеют, а челюсть становится похожей на наковальню. Тото тихонько подвывает, натягивает поводок и часто дышит. В конце концов Кендра берет песика на руки.
Сидя за рабочим столом, она болтает с коллегами – Грегом и Кассандрой. Минут через десять, уперев руки в коровьи бока, над ними нависает Мэрилин.
– Кении, прелесть моя, – говорит она и смотрит на собачку; Тото навостряет ушки, но преданно сидит у ног хозяйки. – Тото – очаровашка, но ему не место в офисе.
– Однако же…
Мэрилин наклоняет большую голову, приглаживает жесткие волосы и приторно воркует:
– Никаких “однако же”! “Ж”, в том числе самые хорошенькие, нужны для того, чтобы на них сидеть на рабочем месте, а не то чья-то “ж” вылетит отсюда. Объяснить подробнее?
– У девушки, которой я оставляла собаку, произошло несчастье… я постараюсь решить эту проблему…
– И немедленно, милочка! – Улыбающиеся губы Мэрилин ползут вниз.
– Всенепременно, – сдерживаясь, отвечает Кендра и подхватывает Тото.
Мэрилин идет за ней следом. Когда они выходят за дверь, толстуха кладет руку Кендре на плечо. Обернувшись, Кендра ощущает противно-сладкое чужое дыхание. Потрепав собаку по мордочке, Мэрилин ехидно смотрит на Кендру.
– Может, ты не в курсе, но впереди нас ждут трудные времена, детка. На рынке кондоминиумов черт-те что творится!
Люди как бараны. Они видят, что кому-то удалось заработать, и начинают строить и строить. Домов много, а вот людей, которые будут в них жить, не хватает! Скоро этот мыльный пузырь лопнет. Я буду сокращать штаты. Ясно?
Кендра прикусывает язычок. Вот дура! Понятия не имеет о профессионализме, а еще толкует, что и как на рынке!
– Ясно, – безучастно говорит она и выходит из офиса.
Она идет по расплавленному асфальту – на улице жарко, как в печке.
Кендра ненавидит оставлять Тото одного, но что поделаешь! И вдруг она видит повара. Он прячется в тени на крыльце дома. На нем синий костюм, а не обычная белая роба. Воротник расстегнут на груди. Повар курит сигарету. Костюм ярко контрастируете вьющимися алыми розами на деревянной решетке. Кендра впервые замечает, что по сравнению с головой, тело повара кажется маленьким. Она рассказывает, как ее выгнали из офиса, а повар говорит, что собирается пройтись по берегу озера. Смена начинается вечером, и он с удовольствием погуляет с собачкой и присмотрит за ней, пока не вернется Кендра.
Она с радостью передает повару Тото и несется обратно в офис. Ускользнув от Мэрилин, Кендра проверяет почту: к сожалению, ни одного письма от Трента, Клинта или застройщика. После работы она заходит в квартиру на третьем этаже. Повар готовит на кухне. Кендра приседает, и Тото с восторгом прыгает ей на руки.
– Как вкусно пахнет! – замечает она. – Тото хорошо себя вел?
– Отличная собака, нет проблема, – отвечает повар и ставит на стол еду.
Кендра восхищается, как красиво он расставил мебель. Наверное, пришлось немало потрудиться, чтобы вытащить вещи из коробок и разложить их по местам. В гостиной бросается в глаза огромный аквариум и висящие на стенах изысканно украшенные мечи.
– Я – коллекция, – говорит повар, показывая на себя, а потом – на развешанные мечи.
– Они такие… – Кендра с трудом подбирает слово и, наконец, решается: – …симпатичные!
Повар снимает меч со стены. Изогнутое лезвие примерно тридцать дюймов в длину и черная кожаная рукоятка длиной около фута. Повар кладет меч на стол, быстро уходит в кухню и возвращается оттуда с двумя арбузами. Потом вытаскивает из темного угла комнаты доску, похожую на гигантскую когтеточку, и устанавливает на ней арбуз.