Марсель — второй снизу на мачте парус.
Мартин-гик — деревянная или железная распорка под бушпритом, служащая для проводки такелажа.
Мат — ковер, сплетенный из пеньковых прядей.
Минимакс — корабельный огнетушитель.
«Морской охотник» — правильнее: «охотник» за подводными лодками; класс небольших быстроходных кораблей, вооруженных артиллерией и глубинными бомбами; за время второй мировой войны задачи этих кораблей расширились, и «охотники» несли дозорную и конвойную службу.
Мушкель — массивный деревянный молоток.
Нактоуз — деревянный шкафик или металлическая полая тумба, в верхней части которых устанавливается компас.
Нок — оконечность реи, гафеля, гика.
Отпорныйкрюк — древко с железными наконечниками, один из которых служит для подтягивания, другой — для отталкивания.
Отсек — помещение на корабле, расположенное между двумя водонепроницаемыми переборками.
Панер — команда, подаваемая на мостик и означающая момент отрыва якоря от грунта.
Пахта — крутая скала, обрывающаяся в море.
Пеленг — направление на предмет относительно географического меридиана; пеленгатор — прибор для взятия пеленгов.
Переборка — любая перегородка, разделяющая корабельные помещения.
Перлинь — трос около 10—15 сантиметров в окружности.
Пиллерс — вертикальная стойка между двумя настилами.
Пирс — пристань на сваях, устроенная перпендикулярно к линии берега.
Плавник — бревна, деревья или доски, носимые морем по течению; представляют некоторую опасность для мореплавания.
Планширь — деревянный брус, уложенный поверх фальшборта или на поручнях.
Пластырь — приспособление из парусины и тросов, служит для временной заделки пробоин в борту судна.
Погреб — помещение на корабле, оборудованное для хранения припасов, от названия которых получает дополнительное наименование, например: погреб артиллерийский, минный, провизионный и пр.
Подволок — потолок на корабле.
Полубак — надстройка в носовой части корабля.
Привальный брус — деревянный или металлический брус, идущий вдоль наружного борта судна, служащий для смягчения ударов бортом при швартовке.
Раковина — боковой свес в кормовой части судна.
Рангоут — собирательное обозначение всех мачт, стеньг, рей, гафелей, стрел.
Ратьера фонарь — фонарь, позволяющий давать сигналы и вест переговоры по азбуке Морзе узким лучом, который виден только там, куда он направлен.
Ревун — электрический звуковой сигнал на кораблях.
Рейдер — крупный и мощный корабль, который совершает боевое плавание без конвоя, исключительно на свой страх и риск.
Репетование — повторение принятого сигнала во избежание возможной ошибки.
Рея — поперечное рангоутное дерево, прикрепленное к мачте.
Рифы — подводные камни; «взять рифы» — уменьшить площадь парусности.
Ростры — площадка над верхней палубой.
Румб — 1/32 часть морского горизонта; главные румбы: норд (север), ост (восток), зюйд (юг) и вест (запад).
Рундук — корабельный сундук.
Рцы — сине-белый флаг, означающий принадлежность корабля к дежурной службе; тот же знак в виде нарукавной повязки означает, что матрос или офицер находится при исполнении обязанностей вахтенного.
Рым — кольцо.
Рында — медный колокол на кораблях.
Салинг — площадка, расположенная на мачте выше марса.
Свайка — боцманский инструмент для такелажных работ.
Секстант — морской астрономический инструмент, помогающий штурману определить место корабля в море.
Склянки — выражение «склянки» на флоте означает получасовой промежуток времени; «бить склянки» — отбивать на рынде периодичность вахты, которая составляет временной цикл « в восемь склянок.
Скула — изгиб на корпусе судна, где борт, закругляясь, переходит в носовую или кормовую заостренную часть.
Спардек — возвышенная надстройка в середине корабля, простирающаяся от борта до борта.
Створ — положение, при котором два предмета (две вехи, два маяка и др.) находятся на одной прямой линии, идущей от глаза наблюдателя.
Стрингер — продольные, идущие вдоль борта прочные связи корабельной обшивки, связывающие шпангоуты судна.
Суперкарго — специальный помощник капитана по грузовой части.
Табань! — команда, подаваемая гребцам, чтобы они гребли в обратную сторону.
Такелаж — совокупность всех снастей на судне.
Телеграф — механизм, при помощи которого с мостика в машинное отделение передают приказание о перемене хода.
Тобоки — мягкие меховые сапоги без подошв.
Толчея — неправильное высокое и обрывистое волнение, образующееся, как правило, в месте стыка двух течений
Топсель — верхний косой треугольный парус.
Торедо — червь, поедающий деревянную обшивку судна.
Траверз — направление на предмет в море, которое находится под углом в 90 градусов по отношению курса корабля.
Травить — 1) ослаблять; 2) тошнить; 3) врать (второе и третье — жаргон).
Тральщик — военное судно, основное назначение которого вылавливание мин.
Трамп — суда, которые занимаются перевозкой грузов по любым направлениям.
Тузик — маленькая двухвесельная шлюпка.
Турель — поворотная пулеметная башня, устраиваемая на маленьких кораблях для пулеметчиков.
Узел — скорость, равная одной морской миле ( 1852 м ) в час.
Фал — снасть для подъема парусов, флагов и пр.
Фальшборт — легкий борт выше палубы.
Фалыпфейер — бенгальский огонь, зажигаемый для привлечения к себе внимания, вызова лоцмана и т.д.
Фарватер — проход среди мелей и подводных опасностей.
Фирн — крупнозернистый плотный снег, постепенно превращающийся в твердый лед; образуется в низинах.
Флагарт — флагманский артиллерист.
Фланелевка — матросская рубаха из синей теплой фланели.
Фок-мачта — первая от носа корабля мачта.
Форбрамлисень — название паруса.
Фордевинд — поворот под парусами, когда корабль или шлюпка переходит линию ветра кормой; попутный ветер.
Форпик — крайний носовой отсек на кораблях.
Форштевень — деталь, являющаяся продолжением киля в носовой части.
Чердак — название помещений на траловых кораблях, где хранится выловленная рыба. Чечевица — название линз на кораблях.
Шахта — водонепроницаемый глубокий колодец со скобтрапом внутри, по которому спускаются с палубы в корабельные отсеки.
Швартов — трос, которым корабль крепится к причалу.
Шканцы — часть палубы на корабле, ближе к корме; является почетным местом на судне.
Шкафут — часть палубы между фок— и грот-мачтами.
Шкентель с мусингами — трос с навязанными на нем узлами, по которому матросы поднимаются со шлюпок на корабль.
Шкипер — выходящий из употребления термин, означающий капитана торгового или парусного судна.
Шкот — снасть, укрепленная за нижний угол паруса; с помощью этой снасти происходит управление парусом.
Шняка — небольшое рыболовное судно на севере.
Шпангоут — особо выгнутое ребро в наборе судна, по которому кроется корабельная обшивка борта.
Шпигат — отверстие для стока воды в борту корабля.
Штаг — снасть стоячего такелажа, удерживающая какое-либо рангоутное дерево (например, мачту) не с бортов, а с носа или с кормы судна.
Штормтрап — веревочный легкий трап.
Штуртрос — трос, цепь или пруток из стали, служащий для передачи усилий от штурвала к румпелю для поворота руля.
Шуга — мелкие рыхлые льдины.
Элеватор — механизм на корабле для подъема снарядов к орудиям из артпогребов, расположенный в трюмах.
Эхолот — электромеханический лот для измерения глубины моря посредством звука.
Ют — кормовая часть корабельной палубы.
Ялик — небольшая шлюпка на одну или две пары весел.
Ярус — рыболовная снасть.
Начинающему автору шел 23-й год, когда директор Ленинградского отделения издательства «Молодая гвардия» Андрей Александрович Хршановский заключил с ним договор на роман под названием «Океанский патруль», обязывающий В. Пикуля сдать рукопись объемом 30 авторских листов до 1 сентября 1951 года.
Содержание романа было сформулировано следующим образом: «Роман о буднях Северного флота в период Великой Отечественной войны… о разгроме гитлеровских войск на Севере».
Первое издание романа вышло в Ленинграде в 1954 году объемов 50 авторских листов тиражом 15 тысяч экземпляров. В 1957 году роман был переиздан московским издательством «Молодая гвардия».
Последнее издание «Океанского патруля» было осуществлено Лениздатом в 1961 году в двух частях: первая — «Аскольдовцы» и вторая — «Ветер с океана». Для третьего издания автор основательно доработал роман, дополнив его новыми материалами и устранив некоторые шероховатости и неточности.
Со временем В. Пикуль хотел вернуться к роману и основательно переработать его, но не успел…